Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 628 total results for your search. I have created 7 pages of results for you. Each page contains 100 results...

1234567
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

仕切り

see styles
 shikiri
    しきり
(1) partition; division; boundary; compartment; (2) settlement of accounts; (3) (sumo) preliminary warm-up ritual; toeing the mark; (4) directing; controlling; managing; taking responsibility for

仕切る

see styles
 shikiru
    しきる
(transitive verb) (1) to partition; to divide; to mark off; (transitive verb) (2) to direct; to manage; to run; to organize; to take responsibility for; (transitive verb) (3) to settle accounts; (v5r,vi) (4) {sumo} to assume a crouching posture (at the start of a bout); to poise oneself for the initial charge

仕切内

see styles
 shikirinai
    しきりない
(place-name) Shikirinai

仕切外

see styles
 shikirigai
    しきりがい
(place-name) Shikirigai

仕切弁

see styles
 shikiriben
    しきりべん
gate valve; sluice valve

仕切書

see styles
 shikirisho
    しきりしょ
consolidated monthly invoice; itemized invoice; itemised invoice; statement of accounts

仕切目

see styles
 shikirime
    しきりめ
(place-name) Shikirime

仕初め

see styles
 shizome
    しぞめ
(1) outset; beginning; starting (things); (2) resuming work after the New Year's vacation

仕勝ち

see styles
 shigachi
    しがち
(adjectival noun) (kana only) (See 勝ち・がち・1) apt to do; liable to do; tend to do; prone to do

仕合せ

see styles
 shiyawase
    しやわせ
    shiawase
    しあわせ
(noun or adjectival noun) happiness; good fortune; luck; blessing

仕名野

see styles
 shinano
    しなの
(surname) Shinano

仕向け

see styles
 shimuke
    しむけ
delivery; sending; treatment

仕向る

see styles
 shimukeru
    しむける
(irregular okurigana usage) (transitive verb) (1) to induce (somebody to do something); to tempt; (2) to act toward (somebody in a certain way); to handle (men); to treat; (3) to send; to forward to

仕形噺

see styles
 shikatabanashi
    しかたばなし
talking with gestures

仕懸る

see styles
 shikakaru
    しかかる
(transitive verb) (1) to start something; (2) to have started something, but not yet finished it

仕手戦

see styles
 shitesen
    してせん
large-scale speculative go-around

仕手柱

see styles
 shitebashira
    してばしら
upstage right pillar (on a noh stage), where the main actor stands at the start and end of the play

仕手株

see styles
 shitekabu
    してかぶ
speculative stock

仕打ち

see styles
 shiuchi
    しうち
(See ひどい仕打ち) (poor) treatment; (bad) behavior; behaviour; action; act

仕拵え

see styles
 shikoshirae
    しこしらえ
preparation (e.g. of land for tilling); ground clearance; clearing

仕掛け

see styles
 shikake
    しかけ
(1) device; contrivance; mechanism; gadget; (2) trick; trap; calculated manipulation; gambit; (3) (small) scale; half finished; (4) commencement; initiation; (5) set up; laying out; preparation; (6) challenge; attack

仕掛る

see styles
 shikakaru
    しかかる
(transitive verb) (1) to start something; (2) to have started something, but not yet finished it

仕掛人

see styles
 shikakenin
    しかけにん
instigator

仕掛品

see styles
 shikakehin
    しかけひん
    shikakarihin
    しかかりひん
work in progress; WIP; goods in process

仕掛物

see styles
 shikakemono
    しかけもの
implements used to enhance the effect of a play (e.g. props, costumes, etc.)

仕放題

see styles
 shihoudai / shihodai
    しほうだい
(noun or adjectival noun) having one's own way; giving free rein to one's desires; acting as one pleases

仕方噺

see styles
 shikatabanashi
    しかたばなし
talking with gestures

仕方話

see styles
 shikatabanashi
    しかたばなし
talking with gestures

仕来り

see styles
 shikitari
    しきたり
(kana only) custom; conventional practice; mores; ordinance

仕様書

see styles
 shiyousho / shiyosho
    しようしょ
specification document

仕田中

see styles
 shitanaka
    したなか
(surname) Shitanaka

仕田原

see styles
 shidahara
    しだはら
(surname) Shidahara

仕直す

see styles
 shinaosu
    しなおす
(Godan verb with "su" ending) to do over; to remake; to resume

仕着せ

see styles
 shikise
    しきせ
livery; servant's clothes provided by employers

仕立て

see styles
 shitate
    したて
tailoring; dressmaking; sewing; making; preparation

仕立券

see styles
 shitateken
    したてけん
free dressmaking ticket (with a purchase of cloth)

仕立屋

see styles
 shitateya
    したてや
(noun - becomes adjective with の) tailor; dressmaker; (surname) Shitateya

仕立物

see styles
 shitatemono
    したてもの
sewing; tailoring; newly-tailored clothes

仕納め

see styles
 shiosame
    しおさめ
finishing up

仕組み

see styles
 shikumi
    しくみ
(noun/participle) (1) structure; construction; arrangement; contrivance; mechanism; workings; (2) plan; plot; contrivance

仕組む

see styles
 shikumu
    しくむ
(transitive verb) to devise; to arrange; to plan; to plot

仕組債

see styles
 shikumisai
    しくみさい
structured bond

仕置き

see styles
 shioki
    しおき
(noun/participle) (1) execution; (2) punishment; (3) spanking

仕置場

see styles
 shiokiba
    しおきば
execution ground

仕置者

see styles
 shiokimono
    しおきもの
criminal

仕舞い

see styles
 jimai
    じまい
    shimai
    しまい
(suffix) (1) (kana only) ending; quitting; closing; (2) (kana only) indicates disappointment for not having done what one wanted or intended to do; end; close; finish; termination

仕舞う

see styles
 shimau
    しまう
(transitive verb) (1) (kana only) to finish; to stop; to end; to put an end to; to bring to a close; (2) (kana only) to close (a business, etc.); to close down; to shut down; to shut up; (3) (kana only) to put away; to put back; to keep; to store; (aux-v,v5u) (4) (kana only) to finish ...; to do ... completely

仕舞た

see styles
 shimota
    しもた
(expression) (kana only) (ksb:) (See しまった) darn it!; darn!; oops!; oh dear!; oh no!

仕舞屋

see styles
 shimoutaya / shimotaya
    しもたや
(irregular okurigana usage) store that has been gone out of business; household that lives without carrying on a business

仕舞物

see styles
 shimaimono
    しまいもの
goods left unsold

仕訳帳

see styles
 shiwakechou / shiwakecho
    しわけちょう
book-keeping journal

仕訳書

see styles
 shiwakesho
    しわけしょ
specifications

仕訳表

see styles
 shiwakehyou / shiwakehyo
    しわけひょう
journal (accounts)

仕込み

see styles
 jikomi
    じこみ
(suffix noun) (after a place name) (See 仕込み・1) learned at ...; acquired at ...

仕込む

see styles
 shikomu
    しこむ
(transitive verb) (1) to train; to teach; to educate; (transitive verb) (2) to acquire (information); to learn; to cram; (transitive verb) (3) to stock; to stock up on; (transitive verb) (4) to prepare (esp. ingredients for brewing); (transitive verb) (5) to insert; to build into; to fit

仕返し

see styles
 shikaeshi
    しかえし
(n,vs,vi) (1) payback; tit for tat; retaliation; revenge; (n,vs,vi) (2) doing over again; redoing

仕返す

see styles
 shikaesu
    しかえす
(transitive verb) (1) to take revenge; to retaliate; (transitive verb) (2) to do over again; to redo; to start over

仕送り

see styles
 shiokuri
    しおくり
(noun/participle) allowance; remittance

お仕舞

see styles
 oshimai
    おしまい
(1) (kana only) (polite language) the end; closing; being done for; (expression) (2) (kana only) That's it; That's enough; That's all

一仕事

see styles
 hitoshigoto
    ひとしごと
(noun/participle) (1) task; (doing a) bit of work; (2) difficult task; hard work

下仕事

see styles
 shitashigoto
    したしごと
spade work; subcontract

不仕末

see styles
 fushimatsu
    ふしまつ
(irregular kanji usage) (noun or adjectival noun) (1) omission; failure; incompleteness; (2) irregularity; mismanagement; misconduct; malpractice; carelessness; wastefulness; extravagance

中仕切

see styles
 nakajikiri
    なかじきり
partition; divider

中仕田

see styles
 nakashida
    なかしだ
(place-name) Nakashida

仲仕上

see styles
 nakashiage
    なかしあげ
(place-name) Nakashiage

側仕え

see styles
 sobazukae
    そばづかえ
personal attendant; valet; maid

冬仕度

see styles
 fuyujitaku
    ふゆじたく
(noun/participle) preparations for winter

出仕事

see styles
 deshigoto
    でしごと
outside work

初仕事

see styles
 hatsushigoto
    はつしごと
(1) first day returning to work after the New Years holiday; (2) first task at a new job; newcomer's first job

力仕事

see styles
 chikarashigoto
    ちからしごと
physical work; manual labour (labor)

卡仕達


卡仕达

see styles
kǎ shì dá
    ka3 shi4 da2
k`a shih ta
    ka shih ta
(loanword) custard

夜仕事

see styles
 yoshigoto
    よしごと
night work

大仕事

see styles
 ooshigoto
    おおしごと
big job; great task

奉仕品

see styles
 houshihin / hoshihin
    ほうしひん
bargain goods; sale items

奉仕女

see styles
 houshime / hoshime
    ほうしめ
deaconess

奉仕料

see styles
 houshiryou / hoshiryo
    ほうしりょう
service charge

奉仕者

see styles
 houshisha / hoshisha
    ほうししゃ
(1) servant (of the people); (2) minister (of religion)

安達仕


安达仕

see styles
ān dá shì
    an1 da2 shi4
an ta shih
Andaz (hotel brand)

宮仕え

see styles
 miyazukae
    みやづかえ
(n,vs,vi) court service

小仕切

see styles
 kojikiri
    こじきり
(place-name) Kojikiri

山仕事

see styles
 yamashigoto
    やましごと
(1) forestry; lumbering; timbering; (2) work done in the mountains

川仕新

see styles
 kawashishin
    かわししん
(place-name) Kawashishin

店仕舞

see styles
 misejimai
    みせじまい
(noun/participle) closing up shop; stopping business; going out of business

庭仕事

see styles
 niwashigoto
    にわしごと
gardening

後仕舞

see styles
 atojimai
    あとじまい
settlement; winding or straightening up

御仕舞

see styles
 oshimai
    おしまい
(1) (kana only) (polite language) the end; closing; being done for; (expression) (2) (kana only) That's it; That's enough; That's all

愛馬仕


爱马仕

see styles
ài mǎ shì
    ai4 ma3 shi4
ai ma shih
Hermès (brand)

手仕事

see styles
 teshigoto
    てしごと
handwork; handcraft; manual labor; manual labour; working with one's hands

手仕舞

see styles
 tejimai
    てじまい
(finc) clearing of accounts; evening-up of accounts; liquidation

早矢仕

see styles
 hayaji
    はやじ
(surname) Hayaji

板仕野

see styles
 itashino
    いたしの
(place-name) Itashino

根仕切

see styles
 nejikiri
    ねじきり
(surname) Nejikiri

桐仕郎

see styles
 toujirou / tojiro
    とうじろう
(male given name) Toujirō

桶仕内

see styles
 okejouuchi / okejouchi
    おけじょううち
(place-name) Okejōuchi

水仕事

see styles
 mizushigoto
    みずしごと
scrubbing and washing; kitchen work

水仕女

see styles
 mizushime
    みずしめ
(See 水仕事) female servant who works in the kitchen

沖仲仕

see styles
 okinakashi
    おきなかし
longshoreman; stevedore

泥仕合

see styles
 dorojiai
    どろじあい
mudslinging contest; mudslinging match

畑仕事

see styles
 hatashigoto; hatakeshigoto
    はたしごと; はたけしごと
(noun/participle) working in the fields; working on a farm

総仕舞

see styles
 soujimai / sojimai
    そうじまい
(noun/participle) finishing up (a job); selling out; buying up

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

1234567

This page contains 100 results for "仕" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary