Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 95 total results for your search.

Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

see styles
qiú
    qiu2
ch`iu
    chiu
 kiyuu / kiyu
    きゆう
spouse; companion
(n-suf,n) (1) rival; opponent; adversary; competitor; enemy (esp. one with which there is longstanding enmity); foe; (2) revenge; (3) (archaism) spouse; (out-dated or obsolete kana usage) (1) foe; enemy; rival; (2) resentment; enmity; grudge; (3) harm; injury; (surname) Kiyū


see styles
chóu
    chou2
ch`ou
    chou
 muneoka
    むねおか
variant of 讎|雠[chou2]
(1) foe; enemy; rival; (2) resentment; enmity; grudge; (3) harm; injury; (personal name) Muneoka

仇人

see styles
chóu rén
    chou2 ren2
ch`ou jen
    chou jen
foe; one's personal enemy

仇名

see styles
 adana
    あだな
rumor of a romance (rumour); (ateji / phonetic) (noun/participle) nickname

仇外

see styles
chóu wài
    chou2 wai4
ch`ou wai
    chou wai
to feel animosity toward foreigners or outsiders; xenophobia

仇家

see styles
chóu jiā
    chou2 jia1
ch`ou chia
    chou chia
enemy; foe

仇富

see styles
chóu fù
    chou2 fu4
ch`ou fu
    chou fu
to hate the rich

仇山

see styles
 adayama
    あだやま
(place-name) Adayama

仇怨

see styles
chóu yuàn
    chou2 yuan4
ch`ou yüan
    chou yüan
hatred and desire for revenge

仇恨

see styles
chóu hèn
    chou2 hen4
ch`ou hen
    chou hen
to hate; hatred; enmity; hostility

仇敵


仇敌

see styles
chóu dí
    chou2 di2
ch`ou ti
    chou ti
 kyuuteki / kyuteki
    きゅうてき
enemy
bitter enemy

仇桓

see styles
qiú huán
    qiu2 huan2
ch`iu huan
    chiu huan
 Gukan
Kumbhâṇḍa

仇殺


仇杀

see styles
chóu shā
    chou2 sha1
ch`ou sha
    chou sha
to kill in revenge

仇英

see styles
 kyuuei / kyue
    きゅうえい
(personal name) Kyūei

仇視


仇视

see styles
chóu shì
    chou2 shi4
ch`ou shih
    chou shih
to view sb as an enemy; to be hateful towards

仇討

see styles
 adauchi
    あだうち
vengeance; revenge; retaliation

仇讎


仇雠

see styles
chóu chóu
    chou2 chou2
ch`ou ch`ou
    chou chou
 kyuushuu / kyushu
    きゅうしゅう
(literary) enemy; foe
revenge; bitter enemy

仇隙

see styles
chóu xì
    chou2 xi4
ch`ou hsi
    chou hsi
feud; bitter quarrel

三仇

see styles
sān chóu
    san1 chou2
san ch`ou
    san chou
animosity or resentment towards three groups (the bureaucrats, the wealthy, and the police) due to perceived abuse of power

世仇

see styles
shì chóu
    shi4 chou2
shih ch`ou
    shih chou
feud

冤仇

see styles
yuān chóu
    yuan1 chou2
yüan ch`ou
    yüan chou
rancor; enmity; hatred resulting from grievances

報仇


报仇

see styles
bào chóu
    bao4 chou2
pao ch`ou
    pao chou
to take revenge; to avenge

宿仇

see styles
sù chóu
    su4 chou2
su ch`ou
    su chou
feud; vendetta; old foe

尋仇


寻仇

see styles
xún chóu
    xun2 chou2
hsün ch`ou
    hsün chou
to carry out a vendetta against sb

復仇


复仇

see styles
fù chóu
    fu4 chou2
fu ch`ou
    fu chou
 fukkyuu; fukukyuu / fukkyu; fukukyu
    ふっきゅう; ふくきゅう

More info & calligraphy:

Revenge
to avenge; vengeance
(n,vs,vi) reprisal; revenge

恋仇

see styles
 koigataki
    こいがたき
one's rival in love

恩仇

see styles
ēn chóu
    en1 chou2
en ch`ou
    en chou
debt of gratitude coupled with duty to avenge

私仇

see styles
sī chóu
    si1 chou2
ssu ch`ou
    ssu chou
personal grudge

結仇


结仇

see styles
jié chóu
    jie2 chou2
chieh ch`ou
    chieh chou
to start a feud; to become enemies

記仇


记仇

see styles
jì chóu
    ji4 chou2
chi ch`ou
    chi chou
to hold a grudge

仇する

see styles
 adasuru
    あだする
    atasuru
    あたする
(suru verb) (1) to harm; to injure; (2) to oppose

仇なす

see styles
 adanasu
    あだなす
(exp,v5s) (1) to do (someone) a wrong; to do (someone) an ill turn; to take revenge; (2) to resent; to bear a grudge

仇伽離


仇伽离

see styles
qiú qié lí
    qiu2 qie2 li2
ch`iu ch`ieh li
    chiu chieh li
 Gugari
Kokālika

仇同士

see styles
 tekidoushi / tekidoshi
    てきどうし
    katakidoushi / katakidoshi
    かたきどうし
mutual enemies

仇山沢

see styles
 adayamazawa
    あだやまざわ
(place-name) Adayamazawa

仇恨罪

see styles
chóu hèn zuì
    chou2 hen4 zui4
ch`ou hen tsui
    chou hen tsui
hate crime

仇成す

see styles
 adanasu
    あだなす
(exp,v5s) (1) to do (someone) a wrong; to do (someone) an ill turn; to take revenge; (2) to resent; to bear a grudge

仇討ち

see styles
 adauchi
    あだうち
vengeance; revenge; retaliation

Variations:

see styles
 kataki
    かたき
(n-suf,n) (1) (usu. pronounced がたき when used as a suffix) (See 仇・あだ・1,敵・てき・1) rival; opponent; adversary; competitor; enemy (esp. one with which there is longstanding enmity); foe; (2) revenge; (3) (archaism) spouse

商売仇

see styles
 shoubaigataki / shobaigataki
    しょうばいがたき
business rival; professional jealousy

仇となる

see styles
 adatonaru
    あだとなる
(exp,v5r) (See 仇になる) to backfire; to have a harmful result

仇になる

see styles
 adaninaru
    あだになる
(exp,v5r) to backfire; to have a harmful result

仇や疎か

see styles
 adayaorosoka
    あだやおろそか
(irregular kanji usage) (adjectival noun) (kana only) making light of; disregarding

仇をなす

see styles
 adaonasu
    あだをなす
(exp,v5s) (1) to do (someone) a wrong; to do (someone) an ill turn; to take revenge; (2) to resent; to bear a grudge

仇を取る

see styles
 katakiotoru
    かたきをとる
(exp,v5r) (See 仇を討つ・あだをうつ) to take revenge

仇を成す

see styles
 adaonasu
    あだをなす
(exp,v5s) (1) to do (someone) a wrong; to do (someone) an ill turn; to take revenge; (2) to resent; to bear a grudge

仇を討つ

see styles
 katakioutsu / katakiotsu
    かたきをうつ
    adaoutsu / adaotsu
    あだをうつ
(exp,v5t) to avenge (somebody) by striking down their killer

仇外心理

see styles
chóu wài xīn lǐ
    chou2 wai4 xin1 li3
ch`ou wai hsin li
    chou wai hsin li
xenophobia

仇恨罪行

see styles
chóu hèn zuì xíng
    chou2 hen4 zui4 xing2
ch`ou hen tsui hsing
    chou hen tsui hsing
hate crime

一箭之仇

see styles
yī jiàn zhī chóu
    yi1 jian4 zhi1 chou2
i chien chih ch`ou
    i chien chih chou
a wrong suffered (idiom); old grievance; previous defeat

公報私仇


公报私仇

see styles
gōng bào sī chóu
    gong1 bao4 si1 chou2
kung pao ssu ch`ou
    kung pao ssu chou
to use public office to avenge private wrongs

切骨之仇

see styles
qiè gǔ zhī chóu
    qie4 gu3 zhi1 chou2
ch`ieh ku chih ch`ou
    chieh ku chih chou
bitter hatred; hatred that cuts to the bone

反目成仇

see styles
fǎn mù chéng chóu
    fan3 mu4 cheng2 chou2
fan mu ch`eng ch`ou
    fan mu cheng chou
(idiom) to fall out with sb; to become enemies

同仇敵愾


同仇敌忾

see styles
tóng chóu dí kài
    tong2 chou2 di2 kai4
t`ung ch`ou ti k`ai
    tung chou ti kai
anger against a common enemy (idiom); joined in opposition to the same adversary

報仇雪恥


报仇雪耻

see styles
bào chóu xuě chǐ
    bao4 chou2 xue3 chi3
pao ch`ou hsüeh ch`ih
    pao chou hsüeh chih
to take revenge and erase humiliation (idiom)

報仇雪恨


报仇雪恨

see styles
bào chóu xuě hèn
    bao4 chou2 xue3 hen4
pao ch`ou hsüeh hen
    pao chou hsüeh hen
to take revenge and wipe out a grudge (idiom)

央仇魔羅


央仇魔罗

see styles
yāng qiú mó luó
    yang1 qiu2 mo2 luo2
yang ch`iu mo lo
    yang chiu mo lo
 Ōkumara
Aṇgulimālya

官報私仇


官报私仇

see styles
guān bào sī chóu
    guan1 bao4 si1 chou2
kuan pao ssu ch`ou
    kuan pao ssu chou
to take advantage of official post for personal revenge (idiom)

恩將仇報


恩将仇报

see styles
ēn jiāng chóu bào
    en1 jiang1 chou2 bao4
en chiang ch`ou pao
    en chiang chou pao
to bite the hand that feeds one (idiom)

情けが仇

see styles
 nasakegaada / nasakegada
    なさけがあだ
(expression) (proverb) Pardon makes offenders

疾惡如仇


疾恶如仇

see styles
jí è rú chóu
    ji2 e4 ru2 chou2
chi o ju ch`ou
    chi o ju chou
to hate evil as one hates an enemy (idiom)

苦大仇深

see styles
kǔ dà chóu shēn
    ku3 da4 chou2 shen1
k`u ta ch`ou shen
    ku ta chou shen
great bitterness, deep hatred (idiom); deeply ingrained long-standing resentment

血親復仇


血亲复仇

see styles
xuè qīn fù chóu
    xue4 qin1 fu4 chou2
hsüeh ch`in fu ch`ou
    hsüeh chin fu chou
blood vengeance

視如寇仇


视如寇仇

see styles
shì rú kòu chóu
    shi4 ru2 kou4 chou2
shih ju k`ou ch`ou
    shih ju kou chou
to regard as an enemy

Variations:
徒名
仇名

see styles
 adana
    あだな
rumor of a romance (rumour)

浅瀬に仇波

see styles
 asaseniadanami
    あさせにあだなみ
(expression) (proverb) deep rivers move in silence; shallow brooks are noisy; those who know little talk much

仇やおろそか

see styles
 adayaorosoka
    あだやおろそか
(irregular kanji usage) (adjectival noun) (kana only) making light of; disregarding

恩を仇で返す

see styles
 onoadadekaesu
    おんをあだでかえす
(exp,v5s) to return evil for good

目の仇にする

see styles
 menokatakinisuru
    めのかたきにする
(exp,vs-i) to hate the very sight of; to hold a grudge against; to treat like an enemy; to bear constant enmity; to be gunning for; to have it in for

Variations:



see styles
 ada; ata()(ok); atan()(ok)
    あだ; あた(仇)(ok); あたん(仇)(ok)
(1) foe; enemy; rival; (2) resentment; enmity; grudge; (3) harm; injury

Variations:
仇する
寇する

see styles
 adasuru; atasuru
    あだする; あたする
(vs-i,vi,vt) (1) to harm; to injure; to damage; (vs-i,vi,vt) (2) to invade; to raid; (vs-i,vi,vt) (3) to oppose; to rise against

Variations:
仇なす
仇成す

see styles
 adanasu
    あだなす
(exp,v5s) (1) to do (someone) a wrong; to do (someone) an ill turn; to take revenge; (exp,v5s) (2) to resent; to bear a grudge

Variations:
仇同士
敵同士

see styles
 katakidoushi; tekidoushi(ik) / katakidoshi; tekidoshi(ik)
    かたきどうし; てきどうし(ik)
mutual enemies

仇を恩で報いる

see styles
 adaoondemukuiru
    あだをおんでむくいる
(exp,v1) (idiom) to repay meanness with kindness

有仇不報非君子


有仇不报非君子

see styles
yǒu chóu bù bào fēi jun zǐ
    you3 chou2 bu4 bao4 fei1 jun1 zi3
yu ch`ou pu pao fei chün tzu
    yu chou pu pao fei chün tzu
a real man, if he takes a hit, will seek to even the score (idiom)

Variations:
仇となる
徒となる

see styles
 adatonaru
    あだとなる
(exp,v5r) (See 仇になる) to backfire; to have a harmful result

Variations:
仇をなす
仇を成す

see styles
 adaonasu
    あだをなす
(exp,v5s) (1) to do (someone) a wrong; to do (someone) an ill turn; to take revenge; (exp,v5s) (2) to resent; to bear a grudge

Variations:
仇を討つ
敵を討つ

see styles
 katakioutsu; adaoutsu(o討tsu) / katakiotsu; adaotsu(o討tsu)
    かたきをうつ; あだをうつ(仇を討つ)
(exp,v5t) to avenge (someone) by striking down their killer

仇人相見,分外眼紅


仇人相见,分外眼红

see styles
chóu rén xiāng jiàn , fèn wài yǎn hóng
    chou2 ren2 xiang1 jian4 , fen4 wai4 yan3 hong2
ch`ou jen hsiang chien , fen wai yen hung
    chou jen hsiang chien , fen wai yen hung
when the enemies come face to face, their eyes blaze with hatred (idiom)

君子報仇,十年不晚


君子报仇,十年不晚

see styles
jun zi bào chóu , shí nián bù wǎn
    jun1 zi5 bao4 chou2 , shi2 nian2 bu4 wan3
chün tzu pao ch`ou , shih nien pu wan
    chün tzu pao chou , shih nien pu wan
lit. for a nobleman to take revenge, ten years is not too long (idiom); fig. revenge is a dish best served cold

Variations:
恋敵
恋仇
恋がたき

see styles
 koigataki
    こいがたき
one's rival in love

江戸の仇を長崎でうつ

see styles
 edonokatakionagasakideutsu
    えどのかたきをながさきでうつ
(exp,v5t) (idiom) to hit somebody where they least expect it; to take revenge on someone in an unlikely place; to get revenge on someone in a different contest

江戸の仇を長崎で討つ

see styles
 edonokatakionagasakideutsu
    えどのかたきをながさきでうつ
(exp,v5t) (idiom) to hit somebody where they least expect it; to take revenge on someone in an unlikely place; to get revenge on someone in a different contest

Variations:
仇討ち
あだ討ち
仇討

see styles
 adauchi
    あだうち
(See 敵討ち) vengeance; revenge; retaliation

Variations:
商売敵
商売がたき
商売仇

see styles
 shoubaigataki / shobaigataki
    しょうばいがたき
business rival; professional jealousy

Variations:
恩を仇で返す
恩をあだで返す

see styles
 onoadadekaesu
    おんをあだでかえす
(exp,v5s) (idiom) to return evil for good; to return a favour with spite (favor)

有仇不報非君子,有冤不伸枉為人


有仇不报非君子,有冤不伸枉为人

see styles
yǒu chóu bù bào fēi jun zǐ , yǒu yuān bù shēn wǎng wéi rén
    you3 chou2 bu4 bao4 fei1 jun1 zi3 , you3 yuan1 bu4 shen1 wang3 wei2 ren2
yu ch`ou pu pao fei chün tzu , yu yüan pu shen wang wei jen
    yu chou pu pao fei chün tzu , yu yüan pu shen wang wei jen
one who doesn't avenge an injustice is not a gentleman, one who doesn't redress a wrong is not a man (idiom)

Variations:
敵討ち
敵討
仇討ち
かたき討ち

see styles
 katakiuchi
    かたきうち
(n,vs,vi) (See 仇討ち) vengeance; revenge; retaliation

Variations:
あだ名(P)
渾名(P)
綽名
諢名
仇名(ateji)

see styles
 adana(p); konmei(渾名, 諢名) / adana(p); konme(渾名, 諢名)
    あだな(P); こんめい(渾名, 諢名)
nickname

Variations:
仇なす
仇成す(rK)
仇為す(rK)
寇なす(rK)

see styles
 adanasu
    あだなす
(exp,v5s) (1) to do (someone) a wrong; to do (someone) an ill turn; to take revenge; (exp,v5s) (2) to resent; to bear a grudge

Variations:
目の敵にする
目の仇にする
目のかたきにする

see styles
 menokatakinisuru
    めのかたきにする
(exp,vs-i) to hate the very sight of; to hold a grudge against; to treat like an enemy; to bear constant enmity; to be gunning for; to have it in for

Variations:
あだ名(P)
渾名(rK)
綽名(rK)
諢名(rK)
仇名(ateji)(rK)

see styles
 adana(p); konmei(渾名, 諢名) / adana(p); konme(渾名, 諢名)
    あだな(P); こんめい(渾名, 諢名)
(noun, transitive verb) nickname

Variations:
徒や疎か
仇や疎か(iK)
仇やおろそか(iK)
徒やおろそか

see styles
 adayaorosoka
    あだやおろそか
(adjectival noun) (kana only) making light of; disregarding

Variations:
江戸の敵を長崎で討つ
江戸の仇を長崎で討つ
江戸のかたきを長崎で討つ

see styles
 edonokatakionagasakideutsu
    えどのかたきをながさきでうつ
(exp,v5t) (idiom) to hit someone where they least expect it; to take revenge on someone in an unlikely place; to get revenge on someone in a different contest; to attack the Edo enemy in Nagasaki

Variations:
江戸の敵を長崎で討つ
江戸の仇を長崎で討つ
江戸のかたきを長崎で討つ(sK)

see styles
 edonokatakionagasakideutsu
    えどのかたきをながさきでうつ
(exp,v5t) (idiom) to hit someone where they least expect it; to take revenge on someone in an unlikely place; to get revenge on someone in a different contest; to attack the Edo enemy in Nagasaki

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

This page contains 95 results for "仇" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary