There are 95 total results for your 仇 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
仇 see styles |
qiú qiu2 ch`iu chiu kiyuu / kiyu きゆう |
spouse; companion (n-suf,n) (1) rival; opponent; adversary; competitor; enemy (esp. one with which there is longstanding enmity); foe; (2) revenge; (3) (archaism) spouse; (out-dated or obsolete kana usage) (1) foe; enemy; rival; (2) resentment; enmity; grudge; (3) harm; injury; (surname) Kiyū |
讐 仇 see styles |
chóu chou2 ch`ou chou muneoka むねおか |
variant of 讎|雠[chou2] (1) foe; enemy; rival; (2) resentment; enmity; grudge; (3) harm; injury; (personal name) Muneoka |
仇人 see styles |
chóu rén chou2 ren2 ch`ou jen chou jen |
foe; one's personal enemy |
仇名 see styles |
adana あだな |
rumor of a romance (rumour); (ateji / phonetic) (noun/participle) nickname |
仇外 see styles |
chóu wài chou2 wai4 ch`ou wai chou wai |
to feel animosity toward foreigners or outsiders; xenophobia |
仇家 see styles |
chóu jiā chou2 jia1 ch`ou chia chou chia |
enemy; foe |
仇富 see styles |
chóu fù chou2 fu4 ch`ou fu chou fu |
to hate the rich |
仇山 see styles |
adayama あだやま |
(place-name) Adayama |
仇怨 see styles |
chóu yuàn chou2 yuan4 ch`ou yüan chou yüan |
hatred and desire for revenge |
仇恨 see styles |
chóu hèn chou2 hen4 ch`ou hen chou hen |
to hate; hatred; enmity; hostility |
仇敵 仇敌 see styles |
chóu dí chou2 di2 ch`ou ti chou ti kyuuteki / kyuteki きゅうてき |
enemy bitter enemy |
仇桓 see styles |
qiú huán qiu2 huan2 ch`iu huan chiu huan Gukan |
Kumbhâṇḍa |
仇殺 仇杀 see styles |
chóu shā chou2 sha1 ch`ou sha chou sha |
to kill in revenge |
仇英 see styles |
kyuuei / kyue きゅうえい |
(personal name) Kyūei |
仇視 仇视 see styles |
chóu shì chou2 shi4 ch`ou shih chou shih |
to view sb as an enemy; to be hateful towards |
仇討 see styles |
adauchi あだうち |
vengeance; revenge; retaliation |
仇讎 仇雠 see styles |
chóu chóu chou2 chou2 ch`ou ch`ou chou chou kyuushuu / kyushu きゅうしゅう |
(literary) enemy; foe revenge; bitter enemy |
仇隙 see styles |
chóu xì chou2 xi4 ch`ou hsi chou hsi |
feud; bitter quarrel |
三仇 see styles |
sān chóu san1 chou2 san ch`ou san chou |
animosity or resentment towards three groups (the bureaucrats, the wealthy, and the police) due to perceived abuse of power |
世仇 see styles |
shì chóu shi4 chou2 shih ch`ou shih chou |
feud |
冤仇 see styles |
yuān chóu yuan1 chou2 yüan ch`ou yüan chou |
rancor; enmity; hatred resulting from grievances |
報仇 报仇 see styles |
bào chóu bao4 chou2 pao ch`ou pao chou |
to take revenge; to avenge |
宿仇 see styles |
sù chóu su4 chou2 su ch`ou su chou |
feud; vendetta; old foe |
尋仇 寻仇 see styles |
xún chóu xun2 chou2 hsün ch`ou hsün chou |
to carry out a vendetta against sb |
復仇 复仇 see styles |
fù chóu fu4 chou2 fu ch`ou fu chou fukkyuu; fukukyuu / fukkyu; fukukyu ふっきゅう; ふくきゅう |
More info & calligraphy: Revenge(n,vs,vi) reprisal; revenge |
恋仇 see styles |
koigataki こいがたき |
one's rival in love |
恩仇 see styles |
ēn chóu en1 chou2 en ch`ou en chou |
debt of gratitude coupled with duty to avenge |
私仇 see styles |
sī chóu si1 chou2 ssu ch`ou ssu chou |
personal grudge |
結仇 结仇 see styles |
jié chóu jie2 chou2 chieh ch`ou chieh chou |
to start a feud; to become enemies |
記仇 记仇 see styles |
jì chóu ji4 chou2 chi ch`ou chi chou |
to hold a grudge |
仇する see styles |
adasuru あだする atasuru あたする |
(suru verb) (1) to harm; to injure; (2) to oppose |
仇なす see styles |
adanasu あだなす |
(exp,v5s) (1) to do (someone) a wrong; to do (someone) an ill turn; to take revenge; (2) to resent; to bear a grudge |
仇伽離 仇伽离 see styles |
qiú qié lí qiu2 qie2 li2 ch`iu ch`ieh li chiu chieh li Gugari |
Kokālika |
仇同士 see styles |
tekidoushi / tekidoshi てきどうし katakidoushi / katakidoshi かたきどうし |
mutual enemies |
仇山沢 see styles |
adayamazawa あだやまざわ |
(place-name) Adayamazawa |
仇恨罪 see styles |
chóu hèn zuì chou2 hen4 zui4 ch`ou hen tsui chou hen tsui |
hate crime |
仇成す see styles |
adanasu あだなす |
(exp,v5s) (1) to do (someone) a wrong; to do (someone) an ill turn; to take revenge; (2) to resent; to bear a grudge |
仇討ち see styles |
adauchi あだうち |
vengeance; revenge; retaliation |
Variations: |
kataki かたき |
(n-suf,n) (1) (usu. pronounced がたき when used as a suffix) (See 仇・あだ・1,敵・てき・1) rival; opponent; adversary; competitor; enemy (esp. one with which there is longstanding enmity); foe; (2) revenge; (3) (archaism) spouse |
商売仇 see styles |
shoubaigataki / shobaigataki しょうばいがたき |
business rival; professional jealousy |
仇となる see styles |
adatonaru あだとなる |
(exp,v5r) (See 仇になる) to backfire; to have a harmful result |
仇になる see styles |
adaninaru あだになる |
(exp,v5r) to backfire; to have a harmful result |
仇や疎か see styles |
adayaorosoka あだやおろそか |
(irregular kanji usage) (adjectival noun) (kana only) making light of; disregarding |
仇をなす see styles |
adaonasu あだをなす |
(exp,v5s) (1) to do (someone) a wrong; to do (someone) an ill turn; to take revenge; (2) to resent; to bear a grudge |
仇を取る see styles |
katakiotoru かたきをとる |
(exp,v5r) (See 仇を討つ・あだをうつ) to take revenge |
仇を成す see styles |
adaonasu あだをなす |
(exp,v5s) (1) to do (someone) a wrong; to do (someone) an ill turn; to take revenge; (2) to resent; to bear a grudge |
仇を討つ see styles |
katakioutsu / katakiotsu かたきをうつ adaoutsu / adaotsu あだをうつ |
(exp,v5t) to avenge (somebody) by striking down their killer |
仇外心理 see styles |
chóu wài xīn lǐ chou2 wai4 xin1 li3 ch`ou wai hsin li chou wai hsin li |
xenophobia |
仇恨罪行 see styles |
chóu hèn zuì xíng chou2 hen4 zui4 xing2 ch`ou hen tsui hsing chou hen tsui hsing |
hate crime |
一箭之仇 see styles |
yī jiàn zhī chóu yi1 jian4 zhi1 chou2 i chien chih ch`ou i chien chih chou |
a wrong suffered (idiom); old grievance; previous defeat |
公報私仇 公报私仇 see styles |
gōng bào sī chóu gong1 bao4 si1 chou2 kung pao ssu ch`ou kung pao ssu chou |
to use public office to avenge private wrongs |
切骨之仇 see styles |
qiè gǔ zhī chóu qie4 gu3 zhi1 chou2 ch`ieh ku chih ch`ou chieh ku chih chou |
bitter hatred; hatred that cuts to the bone |
反目成仇 see styles |
fǎn mù chéng chóu fan3 mu4 cheng2 chou2 fan mu ch`eng ch`ou fan mu cheng chou |
(idiom) to fall out with sb; to become enemies |
同仇敵愾 同仇敌忾 see styles |
tóng chóu dí kài tong2 chou2 di2 kai4 t`ung ch`ou ti k`ai tung chou ti kai |
anger against a common enemy (idiom); joined in opposition to the same adversary |
報仇雪恥 报仇雪耻 see styles |
bào chóu xuě chǐ bao4 chou2 xue3 chi3 pao ch`ou hsüeh ch`ih pao chou hsüeh chih |
to take revenge and erase humiliation (idiom) |
報仇雪恨 报仇雪恨 see styles |
bào chóu xuě hèn bao4 chou2 xue3 hen4 pao ch`ou hsüeh hen pao chou hsüeh hen |
to take revenge and wipe out a grudge (idiom) |
央仇魔羅 央仇魔罗 see styles |
yāng qiú mó luó yang1 qiu2 mo2 luo2 yang ch`iu mo lo yang chiu mo lo Ōkumara |
Aṇgulimālya |
官報私仇 官报私仇 see styles |
guān bào sī chóu guan1 bao4 si1 chou2 kuan pao ssu ch`ou kuan pao ssu chou |
to take advantage of official post for personal revenge (idiom) |
恩將仇報 恩将仇报 see styles |
ēn jiāng chóu bào en1 jiang1 chou2 bao4 en chiang ch`ou pao en chiang chou pao |
to bite the hand that feeds one (idiom) |
情けが仇 see styles |
nasakegaada / nasakegada なさけがあだ |
(expression) (proverb) Pardon makes offenders |
疾惡如仇 疾恶如仇 see styles |
jí è rú chóu ji2 e4 ru2 chou2 chi o ju ch`ou chi o ju chou |
to hate evil as one hates an enemy (idiom) |
苦大仇深 see styles |
kǔ dà chóu shēn ku3 da4 chou2 shen1 k`u ta ch`ou shen ku ta chou shen |
great bitterness, deep hatred (idiom); deeply ingrained long-standing resentment |
血親復仇 血亲复仇 see styles |
xuè qīn fù chóu xue4 qin1 fu4 chou2 hsüeh ch`in fu ch`ou hsüeh chin fu chou |
blood vengeance |
視如寇仇 视如寇仇 see styles |
shì rú kòu chóu shi4 ru2 kou4 chou2 shih ju k`ou ch`ou shih ju kou chou |
to regard as an enemy |
Variations: |
adana あだな |
rumor of a romance (rumour) |
浅瀬に仇波 see styles |
asaseniadanami あさせにあだなみ |
(expression) (proverb) deep rivers move in silence; shallow brooks are noisy; those who know little talk much |
仇やおろそか see styles |
adayaorosoka あだやおろそか |
(irregular kanji usage) (adjectival noun) (kana only) making light of; disregarding |
恩を仇で返す see styles |
onoadadekaesu おんをあだでかえす |
(exp,v5s) to return evil for good |
目の仇にする see styles |
menokatakinisuru めのかたきにする |
(exp,vs-i) to hate the very sight of; to hold a grudge against; to treat like an enemy; to bear constant enmity; to be gunning for; to have it in for |
Variations: |
ada; ata(仇)(ok); atan(仇)(ok) あだ; あた(仇)(ok); あたん(仇)(ok) |
(1) foe; enemy; rival; (2) resentment; enmity; grudge; (3) harm; injury |
Variations: |
adasuru; atasuru あだする; あたする |
(vs-i,vi,vt) (1) to harm; to injure; to damage; (vs-i,vi,vt) (2) to invade; to raid; (vs-i,vi,vt) (3) to oppose; to rise against |
Variations: |
adanasu あだなす |
(exp,v5s) (1) to do (someone) a wrong; to do (someone) an ill turn; to take revenge; (exp,v5s) (2) to resent; to bear a grudge |
Variations: |
katakidoushi; tekidoushi(ik) / katakidoshi; tekidoshi(ik) かたきどうし; てきどうし(ik) |
mutual enemies |
仇を恩で報いる see styles |
adaoondemukuiru あだをおんでむくいる |
(exp,v1) (idiom) to repay meanness with kindness |
有仇不報非君子 有仇不报非君子 see styles |
yǒu chóu bù bào fēi jun zǐ you3 chou2 bu4 bao4 fei1 jun1 zi3 yu ch`ou pu pao fei chün tzu yu chou pu pao fei chün tzu |
a real man, if he takes a hit, will seek to even the score (idiom) |
Variations: |
adatonaru あだとなる |
(exp,v5r) (See 仇になる) to backfire; to have a harmful result |
Variations: |
adaonasu あだをなす |
(exp,v5s) (1) to do (someone) a wrong; to do (someone) an ill turn; to take revenge; (exp,v5s) (2) to resent; to bear a grudge |
Variations: |
katakioutsu; adaoutsu(仇o討tsu) / katakiotsu; adaotsu(仇o討tsu) かたきをうつ; あだをうつ(仇を討つ) |
(exp,v5t) to avenge (someone) by striking down their killer |
仇人相見,分外眼紅 仇人相见,分外眼红 see styles |
chóu rén xiāng jiàn , fèn wài yǎn hóng chou2 ren2 xiang1 jian4 , fen4 wai4 yan3 hong2 ch`ou jen hsiang chien , fen wai yen hung chou jen hsiang chien , fen wai yen hung |
when the enemies come face to face, their eyes blaze with hatred (idiom) |
君子報仇,十年不晚 君子报仇,十年不晚 see styles |
jun zi bào chóu , shí nián bù wǎn jun1 zi5 bao4 chou2 , shi2 nian2 bu4 wan3 chün tzu pao ch`ou , shih nien pu wan chün tzu pao chou , shih nien pu wan |
lit. for a nobleman to take revenge, ten years is not too long (idiom); fig. revenge is a dish best served cold |
Variations: |
koigataki こいがたき |
one's rival in love |
江戸の仇を長崎でうつ see styles |
edonokatakionagasakideutsu えどのかたきをながさきでうつ |
(exp,v5t) (idiom) to hit somebody where they least expect it; to take revenge on someone in an unlikely place; to get revenge on someone in a different contest |
江戸の仇を長崎で討つ see styles |
edonokatakionagasakideutsu えどのかたきをながさきでうつ |
(exp,v5t) (idiom) to hit somebody where they least expect it; to take revenge on someone in an unlikely place; to get revenge on someone in a different contest |
Variations: |
adauchi あだうち |
(See 敵討ち) vengeance; revenge; retaliation |
Variations: |
shoubaigataki / shobaigataki しょうばいがたき |
business rival; professional jealousy |
Variations: |
onoadadekaesu おんをあだでかえす |
(exp,v5s) (idiom) to return evil for good; to return a favour with spite (favor) |
有仇不報非君子,有冤不伸枉為人 有仇不报非君子,有冤不伸枉为人 see styles |
yǒu chóu bù bào fēi jun zǐ , yǒu yuān bù shēn wǎng wéi rén you3 chou2 bu4 bao4 fei1 jun1 zi3 , you3 yuan1 bu4 shen1 wang3 wei2 ren2 yu ch`ou pu pao fei chün tzu , yu yüan pu shen wang wei jen yu chou pu pao fei chün tzu , yu yüan pu shen wang wei jen |
one who doesn't avenge an injustice is not a gentleman, one who doesn't redress a wrong is not a man (idiom) |
Variations: |
katakiuchi かたきうち |
(n,vs,vi) (See 仇討ち) vengeance; revenge; retaliation |
Variations: |
adana(p); konmei(渾名, 諢名) / adana(p); konme(渾名, 諢名) あだな(P); こんめい(渾名, 諢名) |
nickname |
Variations: |
adanasu あだなす |
(exp,v5s) (1) to do (someone) a wrong; to do (someone) an ill turn; to take revenge; (exp,v5s) (2) to resent; to bear a grudge |
Variations: |
menokatakinisuru めのかたきにする |
(exp,vs-i) to hate the very sight of; to hold a grudge against; to treat like an enemy; to bear constant enmity; to be gunning for; to have it in for |
Variations: |
adana(p); konmei(渾名, 諢名) / adana(p); konme(渾名, 諢名) あだな(P); こんめい(渾名, 諢名) |
(noun, transitive verb) nickname |
Variations: |
adayaorosoka あだやおろそか |
(adjectival noun) (kana only) making light of; disregarding |
Variations: |
edonokatakionagasakideutsu えどのかたきをながさきでうつ |
(exp,v5t) (idiom) to hit someone where they least expect it; to take revenge on someone in an unlikely place; to get revenge on someone in a different contest; to attack the Edo enemy in Nagasaki |
Variations: |
edonokatakionagasakideutsu えどのかたきをながさきでうつ |
(exp,v5t) (idiom) to hit someone where they least expect it; to take revenge on someone in an unlikely place; to get revenge on someone in a different contest; to attack the Edo enemy in Nagasaki |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 95 results for "仇" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.