There are 27 total results for your 人才 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
人才 see styles |
rén cái ren2 cai2 jen ts`ai jen tsai jinsai じんさい |
talent; talented person; looks; attractive looks (noun - becomes adjective with の) (See 人材・1) capable person; talented person; (given name) Jinsai |
人才不足 see styles |
jinzaifusoku じんざいふそく |
(irregular kanji usage) shortage of talented people; shortfall in human resources |
人才交流 see styles |
jinzaikouryuu / jinzaikoryu じんざいこうりゅう |
(irregular kanji usage) personnel exchange; people-to-people exchange |
人才外流 see styles |
rén cái wài liú ren2 cai2 wai4 liu2 jen ts`ai wai liu jen tsai wai liu |
brain drain |
人才活用 see styles |
jinzaikatsuyou / jinzaikatsuyo じんざいかつよう |
(irregular kanji usage) appropriate use of human resources; personnel utilization |
人才派遣 see styles |
jinzaihaken じんざいはけん |
(irregular kanji usage) temporary employee placement |
人才流失 see styles |
rén cái liú shī ren2 cai2 liu2 shi1 jen ts`ai liu shih jen tsai liu shih |
brain drain; outflow of talent |
人才濟濟 人才济济 see styles |
rén cái jǐ jǐ ren2 cai2 ji3 ji3 jen ts`ai chi chi jen tsai chi chi |
a galaxy of talent (idiom); a great number of competent people |
人才登用 see styles |
jinzaitouyou / jinzaitoyo じんざいとうよう |
(irregular kanji usage) (yoji) selection for high office; selecting of fit (talented) persons for higher positions |
人才育成 see styles |
jinzaiikusei / jinzaikuse じんざいいくせい |
(irregular kanji usage) cultivation of human resources; development of human resources; fostering of human resources; human resource cultivation; human resource development; nurturing of human resources; personnel training; training of personnel |
人才銀行 see styles |
jinzaiginkou / jinzaiginko じんざいぎんこう |
(irregular kanji usage) job bank; talent pool |
人才開発 see styles |
jinzaikaihatsu じんざいかいはつ |
(irregular kanji usage) human resources development; personnel development; career development; HRD |
佳人才子 see styles |
jiā rén cái zǐ jia1 ren2 cai2 zi3 chia jen ts`ai tzu chia jen tsai tzu |
lit. beautiful lady, gifted scholar (idiom); fig. pair of ideal lovers |
專業人才 专业人才 see styles |
zhuān yè rén cái zhuan1 ye4 ren2 cai2 chuan yeh jen ts`ai chuan yeh jen tsai |
expert (in a field) |
登庸人才 see styles |
dēng yōng rén cái deng1 yong1 ren2 cai2 teng yung jen ts`ai teng yung jen tsai |
to employ talent (idiom) |
人才派遣会社 see styles |
jinzaihakengaisha じんざいはけんがいしゃ jinzaihakenkaisha じんざいはけんかいしゃ |
(irregular kanji usage) temporary employment agency; personnel placement agency; staffing agency; temp agency; temping agency |
人才紹介会社 see styles |
jinzaishoukaigaisha / jinzaishokaigaisha じんざいしょうかいがいしゃ |
(irregular kanji usage) employment agency; staffing agency; personnel placement agency |
Variations: |
jinzaibusoku じんざいぶそく |
shortage of talented people; shortfall in human resources |
Variations: |
jinzaikouryuu / jinzaikoryu じんざいこうりゅう |
personnel exchange; people-to-people exchange |
Variations: |
jinzaikatsuyou / jinzaikatsuyo じんざいかつよう |
(See 適材適所) appropriate use of human resources; personnel utilization |
Variations: |
jinzaihaken じんざいはけん |
temporary employee placement |
Variations: |
jinzaitouyou / jinzaitoyo じんざいとうよう |
selection for high office; selecting of fit (talented) persons for higher positions |
Variations: |
jinzaiikusei / jinzaikuse じんざいいくせい |
human resources training; development of human resources; personnel training |
Variations: |
jinzaiginkou / jinzaiginko じんざいぎんこう |
job bank; talent pool |
Variations: |
jinzaikaihatsu じんざいかいはつ |
human resources development; personnel development; career development; HRD |
Variations: |
jinzaihakenkaisha; jinzaihakengaisha じんざいはけんかいしゃ; じんざいはけんがいしゃ |
temporary employment agency; personnel placement agency; staffing agency; temp agency; temping agency |
Variations: |
jinzaishoukaigaisha / jinzaishokaigaisha じんざいしょうかいがいしゃ |
(See 人材派遣会社) employment agency; staffing agency; personnel placement agency |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 27 results for "人才" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.