There are 53 total results for your 乍ら search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
乍ら see styles |
nagara ながら |
(particle) (1) (kana only) while; during; as; (particle) (2) (kana only) (See 我ながら) while; although; though; despite; in spite of; notwithstanding; (particle) (3) (kana only) (See 二つながら) all; both; (particle) (4) (kana only) as (e.g. "as always", "as long ago"); in (e.g. "in tears"); (prefix) (5) (See ながら族・ながらぞく) while doing something else (at the same time) |
乍らに see styles |
nagarani ながらに |
(conjunction) (kana only) while; during; performed in this condition |
乍らも see styles |
nagaramo ながらも |
(particle) (kana only) though; notwithstanding; although |
乍ら族 see styles |
nagarazoku ながらぞく |
people who study or work while listening to the radio (or watching television, etc.) |
居乍ら see styles |
inagara いながら |
(adverb) from where one sits; while sitting by |
我乍ら see styles |
warenagara われながら |
(adverb) even if I say so myself; for me (to do such a thing) |
涙乍ら see styles |
namidanagara なみだながら |
(can be adjective with の) while crying; in tears |
陰乍ら see styles |
kagenagara かげながら |
(adverb) (kana only) secretly; behind someone's back; unbeknownst to the parties involved |
さり乍ら see styles |
sarinagara さりながら |
(conjunction) (kana only) nevertheless; still; however; yet |
二つ乍ら see styles |
futatsunagara ふたつながら |
(adverb) (kana only) both |
余所乍ら see styles |
yosonagara よそながら |
(adverb) (kana only) while at a distance; indirectly; casually |
併し乍ら see styles |
shikashinagara しかしながら |
(adv,conj) (kana only) however; nevertheless |
否々乍ら see styles |
iyaiyanagara いやいやながら |
(adverb) (kana only) reluctantly |
否否乍ら see styles |
iyaiyanagara いやいやながら |
(adverb) (kana only) reluctantly |
失礼乍ら see styles |
shitsureinagara / shitsurenagara しつれいながら |
(adv,exp) with all due respect; if I may make bold to ask |
恐れ乍ら see styles |
osorenagara おそれながら |
(expression) let me humbly say; most humbly; with all due respect |
憚り乍ら see styles |
habakarinagara はばかりながら |
(adverb) (kana only) with all due respect ...; I venture to say ...; Excuse me, but ... |
末筆乍ら see styles |
mappitsunagara まっぴつながら |
(expression) last but not least; finally |
然し乍ら see styles |
shikashinagara しかしながら |
(adv,conj) (kana only) however; nevertheless |
然り乍ら see styles |
sarinagara さりながら |
(conjunction) (kana only) nevertheless; still; however; yet |
生れ乍ら see styles |
umarenagara うまれながら |
(adj-no,adv) by nature; naturally; by birth; inborn |
及ばず乍ら see styles |
oyobazunagara およばずながら |
(adverb) to the best of my ability, poor though it be |
然る事乍ら see styles |
sarukotonagara さることながら |
(expression) (kana only) It goes without saying; but not only that; but also ... |
生まれ乍ら see styles |
umarenagara うまれながら |
(adj-no,adv) by nature; naturally; by birth; inborn |
乍ら(rK) see styles |
nagara ながら |
(particle) (1) (kana only) while; during; as; (particle) (2) (kana only) (See 我ながら) while; although; though; despite; in spite of; notwithstanding; (particle) (3) (kana only) (See 二つながら) all; both; (particle) (4) (kana only) as (e.g. "as always", "as long ago"); in (e.g. "in tears"); (prefix) (5) (See ながら族・ながらぞく) while doing something else (at the same time) |
も然る事乍ら see styles |
mosarukotonagara もさることながら |
(expression) (kana only) one may well say so, but ...; even more than |
乍らも(rK) see styles |
nagaramo ながらも |
(expression) (1) (kana only) though; although; notwithstanding; in spite of; despite; (expression) (2) (kana only) while; as; at the same time as |
Variations: |
nagarazoku ながらぞく |
people who study or work while listening to the radio (or watching television, etc.) |
Variations: |
warenagara われながら |
(adverb) even if I say so myself; for me (to do such a thing) |
Variations: |
namidanagara なみだながら |
(can be adjective with の) while crying; in tears |
Variations: |
kagenagara かげながら |
(adverb) (kana only) secretly (cheer, pray, etc. for someone); in secret; from the sidelines; at a distance |
Variations: |
iyaiyanagara いやいやながら |
(adverb) (kana only) reluctantly |
Variations: |
nagaraaruki / nagararuki ながらあるき |
(noun/participle) distracted walking |
Variations: |
futatsunagara ふたつながら |
(adverb) (kana only) both |
Variations: |
yosonagara よそながら |
(adverb) (kana only) while at a distance; indirectly; casually |
Variations: |
shitsureinagara / shitsurenagara しつれいながら |
(adv,exp) with all due respect; if I may make bold to ask |
Variations: |
habakarinagara はばかりながら |
(adverb) (kana only) with all due respect ...; I venture to say ...; Excuse me, but ... |
Variations: |
mappitsunagara まっぴつながら |
(expression) (letter-closing phrase expressing regret for not mentioning something earlier in the letter) last but not least; finally |
Variations: |
jibunnagara じぶんながら |
(expression) if I do say so myself |
Variations: |
warenagara われながら |
(adverb) even if I say so myself; for me (to do such a thing) |
Variations: |
mukashinagara むかしながら |
(adj-no,adv) unchanged (from long ago); as it was in the past; same old; traditional |
Variations: |
oyobazunagara およばずながら |
(adverb) to the best of my ability, poor though it be |
Variations: |
inagara いながら |
(adverb) from where one sits; while sitting by |
Variations: |
shikashinagara しかしながら |
(adv,conj) (kana only) however; nevertheless |
Variations: |
sarinagara さりながら |
(conjunction) (kana only) (See しかしながら) nevertheless; still; however; yet |
Variations: |
osorenagara おそれながら |
(expression) let me humbly say; most humbly; with all due respect |
Variations: |
namidanagara なみだながら |
(adverb) (usu. 〜に) while crying; tearfully; in tears |
Variations: |
inagaranishite いながらにして |
(expression) from one's seat; without stirring |
Variations: |
kagenagara かげながら |
(adverb) from behind the scenes (cheer, pray, etc. for someone); from the sidelines; from a distance; secretly; in secret |
Variations: |
umarenagara うまれながら |
(adj-no,adv) by nature; naturally; by birth; inborn |
Variations: |
shikashinagara しかしながら |
(adv,conj) (kana only) however; nevertheless |
Variations: |
sarukotonagara さることながら |
(expression) (kana only) that goes without saying but also ...; not only that but ... |
Variations: |
mosarukotonagara もさることながら |
(expression) (kana only) one may well say so, but ...; even more than |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.