There are 541 total results for your 両 search. I have created 6 pages of results for you. Each page contains 100 results...
123456Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
狭川両町 see styles |
sagawaryoumachi / sagawaryomachi さがわりょうまち |
(place-name) Sagawaryōmachi |
甘辛両党 see styles |
amakararyoutou / amakararyoto あまからりょうとう |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) taste for both wines and sweets; having a liking for both alcoholic beverages and sweet things |
甘辛両刀 see styles |
amakararyoutou / amakararyoto あまからりょうとう |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) taste for both wines and sweets; having a liking for both alcoholic beverages and sweet things |
目元千両 see styles |
memotosenryou / memotosenryo めもとせんりょう |
(exp,n) (yoji) beautiful eyes; bright-eyed; there being a sublime charm about one's eyes |
目許千両 see styles |
memotosenryou / memotosenryo めもとせんりょう |
(exp,n) (yoji) beautiful eyes; bright-eyed; there being a sublime charm about one's eyes |
眼元千両 see styles |
memotosenryou / memotosenryo めもとせんりょう |
(irregular kanji usage) (exp,n) (yoji) beautiful eyes; bright-eyed; there being a sublime charm about one's eyes |
硬軟両派 see styles |
kounanryouha / konanryoha こうなんりょうは |
stalwart and insurgent factions |
福祉車両 see styles |
fukushisharyou / fukushisharyo ふくししゃりょう |
vehicle for disabled persons; assistive vehicle |
笑顔千両 see styles |
egaosenryou / egaosenryo えがおせんりょう |
beautiful smile; there being a great charm about one's smile |
緊急車両 see styles |
kinkyuusharyou / kinkyusharyo きんきゅうしゃりょう |
emergency vehicle |
衆参両院 see styles |
shuusanryouin / shusanryoin しゅうさんりょういん |
both houses of the Diet |
西ノ京両 see styles |
nishinokyouryou / nishinokyoryo にしのきょうりょう |
(place-name) Nishinokyōryō |
賛否両論 see styles |
sanpiryouron / sanpiryoron さんぴりょうろん |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) arguments for and against; pros and cons; mixed reception; mixed reviews |
車の両輪 see styles |
kurumanoryourin / kurumanoryorin くるまのりょうりん |
(expression) two halves of the whole; two wheels on which everything rolls |
車両会社 see styles |
sharyougaisha / sharyogaisha しゃりょうがいしゃ |
rolling stock (manufacturing) company |
車両基地 see styles |
sharyoukichi / sharyokichi しゃりょうきち |
rail yard; railway yard; (place-name) Sharyōkichi |
車両縦隊 see styles |
sharyoujuutai / sharyojutai しゃりょうじゅうたい |
convoy |
車両重量 see styles |
sharyoujuuryou / sharyojuryo しゃりょうじゅうりょう |
curb weight; kerb weight |
進退両難 see styles |
shintairyounan / shintairyonan しんたいりょうなん |
(yoji) being driven to the wall; finding oneself between the devil and the deep blue sea; finding oneself between a rock and a hard place |
金胎両部 see styles |
kontairyoubu / kontairyobu こんたいりょうぶ |
{Buddh} Diamond Realm and Womb Realm |
鉄道車両 see styles |
tetsudousharyou / tetsudosharyo てつどうしゃりょう |
railway vehicle; railroad vehicle |
首鼠両端 see styles |
shusoryoutan / shusoryotan しゅそりょうたん |
(yoji) (See 首鼠) being unable to make up one's mind; sitting on the fence |
両(rK) see styles |
teeru テール |
(kana only) tael (Chinese unit of weight and currency) |
Variations: |
ryouryou / ryoryo りょうりょう |
both; two each |
Variations: |
ryousei / ryose りょうせい |
(adj-no,n) amphibious; amphibian |
両仲間団地 see styles |
ryounakamadanchi / ryonakamadanchi りょうなかまだんち |
(place-name) Ryōnakamadanchi |
両刀づかい see styles |
ryoutouzukai / ryotozukai りょうとうづかい |
(1) double-sword fencing; two-sword fencer; (2) being skilled in two fields; (an) expert in two fields; (3) liking both alcohol and sweets; person who likes alcohol and sweets equally well; (4) bisexual (person) |
両切り煙草 see styles |
ryougiritabako / ryogiritabako りょうぎりたばこ |
plain cigarette |
両善寺中部 see styles |
ryouzenjichuubu / ryozenjichubu りょうぜんじちゅうぶ |
(place-name) Ryōzenjichuubu |
両善寺北部 see styles |
ryouzenjihokubu / ryozenjihokubu りょうぜんじほくぶ |
(place-name) Ryōzenjihokubu |
両善寺南部 see styles |
ryouzenjinanbu / ryozenjinanbu りょうぜんじなんぶ |
(place-name) Ryōzenjinanbu |
両國梶之助 see styles |
ryougokukajinosuke / ryogokukajinosuke りょうごくかじのすけ |
(person) Ryōgoku Kajinosuke (1907.3.2-1959.11.23) |
両宮山古墳 see styles |
ryouguuyamakofun / ryoguyamakofun りょうぐうやまこふん |
(place-name) Ryōguuyama Tumulus |
両建て預金 see styles |
ryoudateyokin / ryodateyokin りょうだてよきん |
compulsory deposit in return for loan |
両新田東町 see styles |
ryoushindenhigashichou / ryoshindenhigashicho りょうしんでんひがしちょう |
(place-name) Ryōshindenhigashichō |
両新田西町 see styles |
ryoushindennishichou / ryoshindennishicho りょうしんでんにしちょう |
(place-name) Ryōshindennishichō |
両方向印刷 see styles |
ryouhoukouinsatsu / ryohokoinsatsu りょうほうこういんさつ |
{comp} bidirectional printing |
両替手数料 see styles |
ryougaetesuuryou / ryogaetesuryo りょうがえてすうりょう |
commission for an exchange |
両界曼荼羅 see styles |
ryoukaimandara / ryokaimandara りょうかいまんだら |
{Buddh} (See 胎蔵界曼荼羅・たいぞうかいまんだら,金剛界曼荼羅・こんごうかいまんだら) Mandala of the Two Realms; Womb Realm and Matrix Realm Mandalas |
両部曼荼羅 see styles |
ryoubumandara / ryobumandara りょうぶまんだら |
{Buddh} (See 両界曼荼羅・りょうかいまんだら) Mandala of the Two Realms; Womb Realm and Matrix Realm Mandalas |
両院協議会 see styles |
ryouinkyougikai / ryoinkyogikai りょういんきょうぎかい |
joint committee of both houses |
両面コピー see styles |
ryoumenkopii / ryomenkopi りょうめんコピー |
two-sided photocopying; double-sided copy |
両面テープ see styles |
ryoumenteepu / ryomenteepu りょうめんテープ |
double-sided tape; mounting tape |
Variations: |
moro; moro もろ; モロ |
(prefix) (1) (kana only) both; (prefix) (2) (諸 only) (kana only) many; various; all; (prefix) (3) (諸 only) (kana only) together |
Variations: |
maya; ryouka(両下) / maya; ryoka(両下) まや; りょうか(両下) |
(archaism) (See 切妻造り) (house with a) gabled roof |
喧嘩両成敗 see styles |
kenkaryouseibai / kenkaryosebai けんかりょうせいばい |
(expression) in a quarrel, both parties are to blame |
対戦車車両 see styles |
taisenshasharyou / taisenshasharyo たいせんしゃしゃりょう |
tank destroyer |
川根両国駅 see styles |
kawaneryougokueki / kawaneryogokueki かわねりょうごくえき |
(st) Kawaneryōgoku Station |
田中両五郎 see styles |
tanakasougorou / tanakasogoro たなかそうごろう |
(person) Tanaka Sougorou |
西ノ京両町 see styles |
nishinokyouryoumachi / nishinokyoryomachi にしのきょうりょうまち |
(place-name) Nishinokyōryōmachi |
西ノ京南両 see styles |
nishinokyouminamiryou / nishinokyominamiryo にしのきょうみなみりょう |
(place-name) Nishinokyōminamiryō |
車両番号標 see styles |
sharyoubangouhyou / sharyobangohyo しゃりょうばんごうひょう |
(See 自動車登録番号標) license plate for small vehicles (e.g. subcompact car, motorcycle) |
車両総重量 see styles |
sharyousoujuuryou / sharyosojuryo しゃりょうそうじゅうりょう |
gross vehicle weight; gross vehicle mass |
車両通行帯 see styles |
sharyoutsuukoutai / sharyotsukotai しゃりょうつうこうたい |
(car) lane |
電磁両立性 see styles |
denjiryouritsusei / denjiryoritsuse でんじりょうりつせい |
{elec} electromagnetic compatibility; EMC |
両バッテリー see styles |
ryoubatterii / ryobatteri りょうバッテリー |
{baseb} pitcher and catcher |
両対数グラフ see styles |
ryoutaisuugurafu / ryotaisugurafu りょうたいすうグラフ |
double-logarithmic graph |
両院議員総会 see styles |
ryouingiinsoukai / ryoinginsokai りょういんぎいんそうかい |
(org) Joint Plenary Meeting of Party Members of Both Houses of the Diet; (o) Joint Plenary Meeting of Party Members of Both Houses of the Diet |
両面ディスク see styles |
ryoumendisuku / ryomendisuku りょうめんディスク |
{comp} double-sided disk |
がったり三両 see styles |
gattarisanryou / gattarisanryo がったりさんりょう |
(expression) (proverb) even small mistakes can be costly |
けんか両成敗 see styles |
kenkaryouseibai / kenkaryosebai けんかりょうせいばい |
(expression) in a quarrel, both parties are to blame |
女性専用車両 see styles |
joseisenyousharyou / josesenyosharyo じょせいせんようしゃりょう |
women-only carriage (e.g. on a train) |
後飛保町両家 see styles |
ushirohibochouryouke / ushirohibochoryoke うしろひぼちょうりょうけ |
(place-name) Ushirohibochōryōke |
横大路千両松 see styles |
yokooojisenryoumatsu / yokooojisenryomatsu よこおおじせんりょうまつ |
(place-name) Yokooojisenryōmatsu |
歩兵戦闘車両 see styles |
hoheisentousharyou / hohesentosharyo ほへいせんとうしゃりょう |
infantry fighting vehicle |
水陸両用軍団 see styles |
suirikuryouyougundan / suirikuryoyogundan すいりくりょうようぐんだん |
(org) Amphibious Corps; (o) Amphibious Corps |
沼田東町両名 see styles |
nutahigashichouryoumyou / nutahigashichoryomyo ぬたひがしちょうりょうみょう |
(place-name) Nutahigashichōryōmyou |
爬虫両棲類学 see styles |
hachuuryouseiruigaku / hachuryoseruigaku はちゅうりょうせいるいがく |
herpetology |
爬虫両生類学 see styles |
hachuuryouseiruigaku / hachuryoseruigaku はちゅうりょうせいるいがく |
herpetology |
秩父郡両神村 see styles |
chichibugunryoukamimura / chichibugunryokamimura ちちぶぐんりょうかみむら |
(place-name) Chichibugunryoukamimura |
緑木車両工場 see styles |
midorigisharyoukoujou / midorigisharyokojo みどりぎしゃりょうこうじょう |
(place-name) Midorigisharyō Factory |
西ノ京南両町 see styles |
nishinokyouminamiryoumachi / nishinokyominamiryomachi にしのきょうみなみりょうまち |
(place-name) Nishinokyōminamiryōmachi |
長野車両基地 see styles |
naganosharyoukichi / naganosharyokichi ながのしゃりょうきち |
(place-name) Naganosharyōkichi |
Variations: |
ryoukiki / ryokiki りょうきき |
(noun - becomes adjective with の) (See 両手利き・りょうてきき) ambidexter; ambidexterity |
Variations: |
ryouomoi / ryoomoi りょうおもい |
mutual love |
Variations: |
ryouseirui / ryoserui りょうせいるい |
amphibia; amphibian |
両シチリア王国 see styles |
ryoushichiriaoukoku / ryoshichiriaokoku りょうシチリアおうこく |
(place-name) Kingdom of the Two Sicilies |
両天秤にかける see styles |
ryoutenbinnikakeru / ryotenbinnikakeru りょうてんびんにかける |
(exp,v1) to try to have it both ways; to try to sit on two stools |
両天秤に掛ける see styles |
ryoutenbinnikakeru / ryotenbinnikakeru りょうてんびんにかける |
(exp,v1) to try to have it both ways; to try to sit on two stools |
両天秤をかける see styles |
ryoutenbinokakeru / ryotenbinokakeru りょうてんびんをかける |
(exp,v1) to try to have it both ways; to try to sit on two stools |
両天秤を掛ける see styles |
ryoutenbinokakeru / ryotenbinokakeru りょうてんびんをかける |
(exp,v1) to try to have it both ways; to try to sit on two stools |
両津火力発電所 see styles |
ryoutsukaryokuhatsudensho / ryotsukaryokuhatsudensho りょうつかりょくはつでんしょ |
(place-name) Ryōtsu Thermal Power Station |
両院合同協議会 see styles |
ryouingoudoukyougikai / ryoingodokyogikai りょういんごうどうきょうぎかい |
joint sitting of both houses (parliament, congress) |
両雄並び立たず see styles |
ryouyuunarabitatazu / ryoyunarabitatazu りょうゆうならびたたず |
(expression) (proverb) if two ride upon a horse, one must sit behind; when Greek meets Greek, then comes the tug of war; two great rivals cannot coexist |
Variations: |
goryoushin / goryoshin ごりょうしん |
(honorific or respectful language) (someone else's) parents; both parents |
ラッピング車両 see styles |
rappingusharyou / rappingusharyo ラッピングしゃりょう |
railroad car covered in wrap advertising |
京成車両管理所 see styles |
keiseisharyoukanrijo / kesesharyokanrijo けいせいしゃりょうかんりじょ |
(place-name) Keiseisharyōkanrijo |
天皇皇后両陛下 see styles |
tennoukougouryouheika / tennokogoryoheka てんのうこうごうりょうへいか |
Their Majesties, the Emperor and Empress |
有声両唇破裂音 see styles |
yuuseiryoushinharetsuon / yuseryoshinharetsuon ゆうせいりょうしんはれつおん |
{ling} voiced bilabial plosive; voiced bilabial stop |
有声両唇閉鎖音 see styles |
yuuseiryoushinheisaon / yuseryoshinhesaon ゆうせいりょうしんへいさおん |
{ling} voiced bilabial stop; voiced bilabial plosive |
栗山川両総用水 see styles |
kuriyamagawaryousouyousui / kuriyamagawaryosoyosui くりやまがわりょうそうようすい |
(personal name) Kuriyamagawaryōsouyousui |
横大路千両松町 see styles |
yokooojisenryoumatsuchou / yokooojisenryomatsucho よこおおじせんりょうまつちょう |
(place-name) Yokooojisenryōmatsuchō |
盾の両面を見よ see styles |
tatenoryoumenomiyo / tatenoryomenomiyo たてのりょうめんをみよ |
(expression) (idiom) Look at both sides of the thing |
総合車両製作所 see styles |
sougousharyouseisakusho / sogosharyosesakusho そうごうしゃりょうせいさくしょ |
(c) Japan Transport Engineering Company (J-TREC) |
道路運送車両法 see styles |
dourounsousharyouhou / doronsosharyoho どうろうんそうしゃりょうほう |
Road Transport Vehicle Law (1951) |
遠近両用メガネ see styles |
enkinryouyoumegane / enkinryoyomegane えんきんりょうようメガネ |
(See 二重焦点) bifocal glasses; bifocals |
首鼠両端を持す see styles |
shusoryoutanojisu / shusoryotanojisu しゅそりょうたんをじす |
(exp,vs-c) (See 首鼠両端・しゅそりょうたん) to be unable to make up one's mind; to sit on the fence |
鳥海月山両所宮 see styles |
choukaigassanryoushoguu / chokaigassanryoshogu ちょうかいがっさんりょうしょぐう |
(place-name) Chōkaigassanryōshoguu |
Variations: |
ryouhoutomo / ryohotomo りょうほうとも |
(n,adv) the two; both |
Variations: |
ryounirami / ryonirami りょうにらみ |
(noun, transitive verb) keeping a close watch on both sides; keeping an eye on two things at the same time |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.