There are 38 total results for your 一文 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
一文 see styles |
ichimon いちもん |
(1) tiny amount of money; a penny; a cent; a farthing; (2) one letter; one character; (3) (hist) (See 文・1) one mon (unit of currency); (given name) Kazufumi |
一文坂 see styles |
ichimonzaka いちもんざか |
(place-name) Ichimonzaka |
一文字 see styles |
ichimonji いちもんじ |
straight line; beeline; (surname) Hitomonji |
一文橋 see styles |
ichimonbashi いちもんばし |
(place-name) Ichimonbashi |
一文美 see styles |
hifumi ひふみ |
(female given name) Hifumi |
一文銭 see styles |
ichimonsen いちもんせん |
(See 文・もん・1) one-mon coin |
無一文 see styles |
muichimon むいちもん |
(adj-no,n) penniless; broke |
鐚一文 see styles |
bitaichimon びたいちもん |
(expression) being penniless; not having a cent |
一文なし see styles |
ichimonnashi いちもんなし |
(adj-no,adj-na,n) penury; pennilessness |
一文不值 see styles |
yī wén bù zhí yi1 wen2 bu4 zhi2 i wen pu chih |
worthless (idiom); no use whatsoever |
一文不名 see styles |
yī wén bù míng yi1 wen2 bu4 ming2 i wen pu ming |
to be penniless |
一文不知 see styles |
ichimonfuchi いちもんふち |
(noun - becomes adjective with の) total illiteracy |
一文不通 see styles |
ichimonfutsuu / ichimonfutsu いちもんふつう |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) total illiteracy |
一文半銭 see styles |
ichimonkinaka; ichimonhansen いちもんきなか; いちもんはんせん |
(yoji) meagre sum of money |
一文商い see styles |
ichimonakinai いちもんあきない |
(a) penny store; business on a small scale |
一文字町 see styles |
ichimonjichou / ichimonjicho いちもんじちょう |
(place-name) Ichimonjichō |
一文字真 see styles |
ichimonjimakoto いちもんじまこと |
(person) Ichimonji Makoto |
一文字笠 see styles |
ichimonjigasa いちもんじがさ |
flat sedge hat; bamboo hat |
一文惜み see styles |
ichimonoshimi いちもんおしみ |
stinginess; miserliness |
一文無し see styles |
ichimonnashi いちもんなし |
(adj-no,adj-na,n) penury; pennilessness |
びた一文 see styles |
bitaichimon びたいちもん |
(expression) being penniless; not having a cent |
上一文字 see styles |
kamiichimonji / kamichimonji かみいちもんじ |
(place-name) Kamiichimonji |
下一文字 see styles |
shimoichimonji しもいちもんじ |
(place-name) Shimoichimonji |
不值一文 see styles |
bù zhí yī wén bu4 zhi2 yi1 wen2 pu chih i wen |
worthless (idiom); no use whatsoever |
不名一文 see styles |
bù míng yī wén bu4 ming2 yi1 wen2 pu ming i wen |
without a penny to one's name; penniless; stony-broke |
単一文化 see styles |
tanitsubunka たんいつぶんか |
(noun - becomes adjective with の) monoculture |
杉本一文 see styles |
sugimotoichibun すぎもといちぶん |
(person) Sugimoto Ichibun (1947.3.31-) |
真一文字 see styles |
maichimonji まいちもんじ |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) straight; as the crow flies |
一文惜しみ see styles |
ichimonoshimi いちもんおしみ |
stinginess; miserliness |
三十一文字 see styles |
misohitomoji; sanjuuichimoji(sk); misojihitomoji(sk) / misohitomoji; sanjuichimoji(sk); misojihitomoji(sk) みそひともじ; さんじゅういちもじ(sk); みそじひともじ(sk) |
(See 短歌) tanka; 31-mora Japanese poem |
上一文字町 see styles |
kamiichimonjichou / kamichimonjicho かみいちもんじちょう |
(place-name) Kamiichimonjichō |
下一文字町 see styles |
shimoichimonjichou / shimoichimonjicho しもいちもんじちょう |
(place-name) Shimoichimonjichō |
単一文化主義 see styles |
tanitsubunkashugi たんいつぶんかしゅぎ |
monoculturalism |
Variations: |
hitomoji ひともじ |
(1) one (written) character; (2) (archaism) (feminine speech) (See 葱) Welsh onion (Allium fistulosum) |
Variations: |
ichimonnashi いちもんなし |
(adj-no,n) penniless; broke |
Variations: |
ichimonoshimi いちもんおしみ |
stinginess; miserliness |
Variations: |
hitomoji ひともじ |
(1) one (written) character; (2) (archaism) (feminine speech) (See ネギ) Welsh onion; spring onion |
Variations: |
bitaichimon(bita一文, 鐚一文); bitaichimon(bita一文) びたいちもん(びた一文, 鐚一文); ビタいちもん(ビタ一文) |
very small amount of money; penny; cent; nickel; dime |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.