There are 36 total results for your リヴァ search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
リヴァ see styles |
ria リヴァ |
(personal name) Riva |
リヴァイ see styles |
riai リヴァイ |
More info & calligraphy: Livai |
リヴァー see styles |
riaa / ria リヴァー |
(personal name) River |
オリヴァ see styles |
oria オリヴァ |
(given name) Oliver; (surname) Oliva |
リヴァウド see styles |
riaudo リヴァウド |
(personal name) Rivaldo |
リヴァース see styles |
riaazu / riazu リヴァーズ |
(personal name) Rivers |
オリヴァー see styles |
oriaa / oria オリヴァー |
More info & calligraphy: Oliver |
ガリヴァー see styles |
gariaa / garia ガリヴァー |
(personal name) Gulliver |
サリヴァン see styles |
sarian サリヴァン |
More info & calligraphy: Sullivan |
タリヴァー see styles |
tariaa / taria タリヴァー |
(personal name) Tulliver |
ボリヴァル see styles |
boriaru ボリヴァル |
(personal name) Bolivar |
リヴァプール see styles |
riapuuru / riapuru リヴァプール |
(personal name) Liverpool |
リヴァーモア see styles |
riaamoa / riamoa リヴァーモア |
(personal name) Livermore |
オサリヴァン see styles |
osarian オサリヴァン |
(personal name) O'Sullivan |
リヴァイアサン see styles |
riaiasan リヴァイアサン |
leviathan; (dei) Leviathan |
リヴァイヴァル see styles |
riaiaru リヴァイヴァル |
revival |
リヴァプール湾 see styles |
riapuuruwan / riapuruwan リヴァプールわん |
(place-name) Liverpool Bay |
アンサリヴァン see styles |
ansarian アンサリヴァン |
(person) Anne Sullivan |
エドサリヴァン see styles |
edosarian エドサリヴァン |
(person) Ed Sullivan |
オリヴァリウス see styles |
oriariusu オリヴァリウス |
(personal name) Olivarius |
セントリヴァー see styles |
sentoriaa / sentoria セントリヴァー |
(personal name) Centlivre |
リヴァプール山脈 see styles |
riapuurusanmyaku / riapurusanmyaku リヴァプールさんみゃく |
(place-name) Liverpool Range |
アン・サリヴァン see styles |
an sarian アン・サリヴァン |
(person) Anne Sullivan |
エド・サリヴァン see styles |
edo sarian エド・サリヴァン |
(person) Ed Sullivan |
オリヴァツィスト see styles |
oriatsusuto オリヴァツィスト |
(work) Oliver Twist (book); (wk) Oliver Twist (book) |
ガリヴァー旅行記 see styles |
gariaaryokouki / gariaryokoki ガリヴァーりょこうき |
(work) Gulliver's Travels (1726 novel by Jonathan Swift); (wk) Gulliver's Travels (1726 novel by Jonathan Swift) |
ピットリヴァーズ see styles |
pittoriaazu / pittoriazu ピットリヴァーズ |
(personal name) Pitt-Rivers |
アーサーサリヴァン see styles |
aasaasarian / asasarian アーサーサリヴァン |
(person) Arthur Sullivan |
Variations: |
ribaabu; riaabu / ribabu; riabu リバーブ; リヴァーブ |
(See 反響・はんきょう・1,残響・ざんきょう) reverberation; reverb |
アーサー・サリヴァン see styles |
aasaa sarian / asa sarian アーサー・サリヴァン |
(person) Arthur Sullivan |
リヴァプールストリート see styles |
riapuurusutoriito / riapurusutorito リヴァプールストリート |
(place-name) Liverpool Street |
リヴァーバンクス動物公園 see styles |
riaabankusudoubutsukouen / riabankusudobutsukoen リヴァーバンクスどうぶつこうえん |
(place-name) Riverbanks Zoological Gardens |
ハリースタックサリヴァン see styles |
hariisutakkusarian / harisutakkusarian ハリースタックサリヴァン |
(person) Harry Stack Sullivan |
ハリー・スタック・サリヴァン see styles |
harii sutakku sarian / hari sutakku sarian ハリー・スタック・サリヴァン |
(person) Harry Stack Sullivan |
Variations: |
riaiasan; ribaiasan; reriatan; rebiyatan リヴァイアサン; リバイアサン; レヴィアタン; レビヤタン |
leviathan |
Variations: |
riaiasan; reriatan; ribaiasan; rebiyatan リヴァイアサン; レヴィアタン; リバイアサン; レビヤタン |
(dei) Leviathan |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.