There are 1118 total results for your リガ search. I have created 12 pages of results for you. Each page contains 100 results...
12345678910...Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
コオリガモ see styles |
koorigamo コオリガモ |
(kana only) long-tailed duck (Clangula hyemalis); old-squaw; hareld; old injun; oldwife |
コスタリカ see styles |
kosutarika コスタリカ |
More info & calligraphy: Costa Rica |
サリガン島 see styles |
sarigantou / sariganto サリガンとう |
(place-name) Sarigan (island) |
シクリカル see styles |
shikurikaru シクリカル |
(adjectival noun) cyclical |
シノリガモ see styles |
shinorigamo シノリガモ |
(kana only) harlequin duck (Clangula hyemalis or Histrionicus histrionicus) |
シャリカー see styles |
sharikaa / sharika シャリカー |
(personal name) Shalikar |
シラリカ川 see styles |
shirarikagawa シラリカがわ |
(place-name) Shirarikagawa |
シリカゲル see styles |
shirikageru シリカゲル |
silica gel |
ジェリカン see styles |
jerikan ジェリカン |
jerrycan |
スリカータ see styles |
surikaata / surikata スリカータ |
meerkat (Suricata suricatta) (lat: suricata); suricate |
ゼーリガー see styles |
zeerigaa / zeeriga ゼーリガー |
(personal name) Seeliger |
チャリカス see styles |
charikasu チャリカス |
(slang) (derogatory term) (See チャリ,カス・5) idiot bicyclist |
ツリガネ山 see styles |
tsuriganeyama ツリガネやま |
(place-name) Tsuriganeyama |
デリカシー see styles |
derikashii / derikashi デリカシー |
delicacy; tact; sensitivity; consideration; thoughtfulness |
トリカブト see styles |
torikabuto トリカブト |
(1) (kana only) aconite (esp. species Aconitum japonicum); wolfsbane; monkshood; (2) traditional bugaku hat; (place-name) Torikabuto |
トリガ回路 see styles |
torigakairo トリガかいろ |
{comp} trigger circuit |
ナーリカー see styles |
naarikaa / narika ナーリカー |
(personal name) Narlikar |
ノリがいい see styles |
norigaii / norigai ノリがいい |
(exp,adj-ix) (1) (kana only) spreading well; (2) (kana only) easily be influenced into joining some mood; (3) (kana only) easy to get into |
ノリが悪い see styles |
norigawarui ノリがわるい |
(exp,adj-i) (1) difficult to get into; (2) not be easily influenced into joining some mood or activity |
ヒドリガモ see styles |
hidorigamo ヒドリガモ |
Eurasian wigeon (Anas penelope) |
ヒバリガイ see styles |
hibarigai ヒバリガイ |
(kana only) Japanese horse mussel (Modiolus nipponicus) |
ピリガイ山 see styles |
pirigaisan ピリガイさん |
(place-name) Pirigaisan |
フリカッセ see styles |
furikasse フリカッセ |
fricassee (fre:) |
フリカデレ see styles |
furikadere フリカデレ |
{food} frikadelle (pan-fried meatballs) (ger: Frikadelle) |
フレドリカ see styles |
furedorika フレドリカ |
(personal name) Fredrika |
フーリガン see styles |
fuurigan / furigan フーリガン |
hooligan |
ヘフリガー see styles |
hefurigaa / hefuriga ヘフリガー |
(surname) Haefliger |
ベリカヤ川 see styles |
berikayagawa ベリカヤがわ |
(place-name) Velikaya (river) |
ベリカード see styles |
berikaado / berikado ベリカード |
(abbreviation) verification card |
ペリカヌス see styles |
perikanusu ペリカヌス |
(personal name) Pellicanus |
ポリカール see styles |
porikaaru / porikaru ポリカール |
(personal name) Policard |
ポリガミー see styles |
porigamii / porigami ポリガミー |
(rare) (See 複婚) polygamy |
マジョリカ see styles |
majorika マジョリカ |
majolica (type of Italian pottery) |
マドリガル see styles |
madorigaru マドリガル |
madrigal |
ミクリガ池 see styles |
mikurigaike ミクリガいけ |
(place-name) Mikurigaike |
ミドリガ池 see styles |
midorigaike ミドリガいけ |
(place-name) Midorigaike |
メリカント see styles |
merikanto メリカント |
(personal name) Merikanto |
ヤリカタギ see styles |
yarikatagi ヤリカタギ |
chevron butterflyfish (Chaetodon trifascialis); acropora butterfly |
ラメリカン see styles |
ramerikan ラメリカン |
(personal name) l'Americain |
ラリカータ see styles |
rarikaata / rarikata ラリカータ |
(surname) La Licata |
ルリカケス see styles |
rurikakesu ルリカケス |
(kana only) Lidth's jay (Garrulus lidthi) |
ワタリカニ see styles |
watarikani ワタリカニ |
(kana only) swimming crab (Portunus trituberculatus); Japanese blue crab |
ワリカーン see styles |
warikaan / warikan ワリカーン |
(person) Wali Khan |
三森ゆりか see styles |
sanmoriyurika さんもりゆりか |
(person) Sanmori Yurika |
乗りかえる see styles |
norikaeru のりかえる |
(transitive verb) (1) to transfer (trains); to change (bus, train); (2) to change one's mind; to move on to (e.g. a new love interest); to change methods; to change one's way of thinking |
乗りかかる see styles |
norikakaru のりかかる |
(Godan verb with "ru" ending) to be about to board; to be riding on; to get on top of; to lean over; to set about; to collide with |
乗りかける see styles |
norikakeru のりかける |
(transitive verb) to be about to board; to be riding on; to get on top of; to lean over; to set about; to collide with |
乗りがいい see styles |
norigaii; norigaii / norigai; norigai のりがいい; ノリがいい |
(exp,adj-ix) (1) (kana only) (See 乗り・2) spreading well; (2) (kana only) (See 乗り・のり・4) easily be influenced into joining some mood; (3) (kana only) easy to get into |
乗りがよい see styles |
norigayoi のりがよい |
(exp,adj-i) (1) spreading well; (2) easily be influenced into joining some mood; (3) easy to get into |
乗りが悪い see styles |
norigawarui のりがわるい |
(exp,adj-i) (1) difficult to get into; (2) not be easily influenced into joining some mood or activity |
乗りが良い see styles |
norigayoi のりがよい |
(exp,adj-i) (1) spreading well; (2) easily be influenced into joining some mood; (3) easy to get into |
佐藤ありか see styles |
satouarika / satoarika さとうありか |
(person) Satou Arika (1973.7-) |
作りかえる see styles |
tsukurikaeru つくりかえる |
(transitive verb) to remake; to remold; to remould; to convert; to reconstruct; to adapt; to parody; to alter |
侮りがたい see styles |
anadorigatai あなどりがたい |
(adjective) formidable; not to be sneered at; not to be made light of |
入りかける see styles |
irikakeru いりかける |
(Ichidan verb) to be about to enter (a bath, etc.) |
切りかえる see styles |
kirikaeru きりかえる |
(transitive verb) to change; to exchange; to convert; to renew; to throw a switch; to replace; to switch over |
切りかかる see styles |
kirikakaru きりかかる |
(transitive verb) to assault with a sword; to stab at; to slash at |
切りがいい see styles |
kirigaii; kirigaii / kirigai; kirigai きりがいい; キリがいい |
(exp,adj-ix) (kana only) good place (to leave off) |
切りがない see styles |
kiriganai きりがない |
(exp,adj-i) (1) (kana only) endless; boundless; innumerable; (2) (kana only) endless; never-ending; going on forever |
切りがよい see styles |
kirigayoi きりがよい |
(exp,adj-i) good place (to leave off) |
切りが無い see styles |
kiriganai きりがない |
(exp,adj-i) (1) (kana only) endless; boundless; innumerable; (2) (kana only) endless; never-ending; going on forever |
切りが良い see styles |
kirigayoi きりがよい |
(exp,adj-i) good place (to leave off) |
前田まりか see styles |
maedamarika まえだまりか |
(person) Maeda Marika (1988.9.9-) |
北アフリカ see styles |
kitaafurika / kitafurika きたアフリカ |
North Africa |
北アメリカ see styles |
kitaamerika / kitamerika きたアメリカ |
North America |
南アフリカ see styles |
minamiafurika みなみアフリカ |
More info & calligraphy: South Africa |
南アメリカ see styles |
minamiamerika みなみアメリカ |
More info & calligraphy: South America |
取りかえる see styles |
torikaeru とりかえる |
(transitive verb) to exchange; to replace |
取りかかる see styles |
torikakaru とりかかる |
(v5r,vi) to begin; to set about; to start |
取りかこむ see styles |
torikakomu とりかこむ |
(transitive verb) to surround; to crowd around |
姫乃樹リカ see styles |
himenogirika ひめのぎリカ |
(person) Himenogi Rika (1971.10.6-) |
宝野アリカ see styles |
takaranoarika たからのアリカ |
(f,h) Takarano Arika |
宮本えりか see styles |
miyamotoerika みやもとえりか |
(person) Miyamoto Erika |
寄りかかる see styles |
yorikakaru よりかかる |
(v5r,vi) (1) to lean against; to recline on; to lean on; (2) to rely on; to depend on |
小野田リカ see styles |
onodarika おのだリカ |
(person) Onoda Rika (1975.5.23-) |
御手洗リカ see styles |
mitarairika みたらいリカ |
(person) Mitarai Rika (1985.7.17-) |
悟りが早い see styles |
satorigahayai さとりがはやい |
(exp,adj-i) (obscure) being quick to understand |
振りかえる see styles |
furikaeru ふりかえる |
(v5r,vi) (1) to turn head; to look over one's shoulder; to turn around; to look back; (transitive verb) (2) to think back (on); to reminisce; to look back (on); to reflect (on); (transitive verb) to change (e.g. a bill); to transfer (e.g. money); to switch over; to move over |
振りかける see styles |
furikakeru ふりかける |
(transitive verb) (kana only) to sprinkle over (e.g. salt, pepper, etc. on food) |
振りかざす see styles |
furikazasu ふりかざす |
(transitive verb) (1) to raise (esp. overhead); to brandish (e.g. sword); to flourish; (2) to wield (e.g. power, authority); to proclaim one's principles |
振りかぶる see styles |
furikaburu ふりかぶる |
(v5r,vi) to hold aloft (e.g. a sword); to brandish |
捲りカルタ see styles |
mekurikaruta; mekurikaruta めくりカルタ; めくりかるた |
(1) (kana only) mekuri karuta; deck of 48 (later 49) cards or the fishing game played with it, esp. popular in the late Edo period; (2) (rare) (kana only) (See 花札) hanafuda |
摺りガラス see styles |
surigarasu すりガラス |
(irregular kanji usage) ground glass; frosted glass |
擦りガラス see styles |
surigarasu すりガラス |
ground glass; frosted glass |
斬りかかる see styles |
kirikakaru きりかかる |
(transitive verb) to assault with a sword; to stab at; to slash at |
新穂えりか see styles |
niiboerika / niboerika にいぼえりか |
(person) Niibo Erika (1991.10.9-) |
曇りガラス see styles |
kumorigarasu くもりガラス |
frosted glass |
曲がりかど see styles |
magarikado まがりかど |
(1) street corner; road turn; bend in the road; (2) turning point; watershed |
朝倉えりか see styles |
asakuraerika あさくらえりか |
(person) Asakura Erika (1987.2.11-) |
東アフリカ see styles |
higashiafurika ひがしアフリカ |
East Africa |
松本まりか see styles |
matsumotomarika まつもとまりか |
(person) Matsumoto Marika (1984.9.12-) |
桜沢エリカ see styles |
sakurazawaerika さくらざわエリカ |
(person) Sakurazawa Erika (1963.7.8-) |
梅田えりか see styles |
umedaerika うめだえりか |
(person) Umeda Erika (1991.5.24-) |
極りが悪い see styles |
kimarigawarui きまりがわるい |
(exp,adj-i) embarrassed; ashamed |
水切りかご see styles |
mizukirikago みずきりかご |
dish drainer; drainer tray; draining basket; perforated basket |
決りが悪い see styles |
kimarigawarui きまりがわるい |
(exp,adj-i) embarrassed; ashamed |
沢尻エリカ see styles |
sawajirierika さわじりエリカ |
(f,h) Sawajiri Erika |
泊まりがけ see styles |
tomarigake とまりがけ |
staying over |
海ザリガニ see styles |
umizarigani うみザリガニ |
(kana only) (obscure) lobster |
渡辺えりか see styles |
watanabeerika わたなべえりか |
(person) Watanabe Erika (1978.4.28-) |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.