There are 127 total results for your ママ search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...
12Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ママ see styles |
mama ママ |
More info & calligraphy: Momna |
ままみ see styles |
mamami ままみ |
(female given name) Mamami |
まま娘 see styles |
mamamusume ままむすめ |
stepdaughter |
まま子 see styles |
mamako ままこ |
(female given name) Mamako |
ママコ see styles |
mamako ママコ |
(place-name) Mamako |
ママン see styles |
maman ママン |
mother (fre: maman) |
ママ友 see styles |
mamatomo ママとも |
friend of a mother who is also a mother; mothers who are friends |
ママ活 see styles |
mamakatsu ママかつ |
(slang) (See パパ活・パパかつ) compensated dating (young men with older women) |
ママ造 see styles |
mamazou / mamazo ママぞう |
(female given name) Mamazou |
ママ鉄 see styles |
mamatetsu ママてつ |
(slang) (See 鉄道) mother who is interested in trains |
ニママ see styles |
nimama ニママ |
(place-name) Nimama |
丸まま see styles |
marumama まるまま |
(adverb) (kana only) (osb:) in its entirety; whole; wholly |
気まま see styles |
kimama きまま |
(noun or adjectival noun) willful; wilful; selfish; selfishness; one's own way |
白ママ see styles |
shiromama しろママ |
(place-name) Shiromama |
ままこ滝 see styles |
mamakotaki ままこたき |
(place-name) Mamakotaki |
ままの上 see styles |
mamanoue / mamanoe ままのうえ |
(place-name) Mamanoue |
まま息子 see styles |
mamamusuko ままむすこ |
stepson |
ママさん see styles |
mamasan ママさん |
(1) (See ママ・2) female proprietress (of a bar, etc.); (n,n-pref) (2) mother; housewife; (3) (female) pet owner; pet parent |
ママっ子 see styles |
mamakko ママっこ |
mama's boy; mama's girl; mother's boy; mother's girl; mummy's boy; mummy's girl |
ママカリ see styles |
mamakari ママカリ |
(kana only) Japanese sardinella (Sardinella zunasi) |
ママチ川 see styles |
mamachigawa ママチがわ |
(place-name) Mamachigawa |
ママリー see styles |
mamarii / mamari ママリー |
(surname) Mummery |
ママロニ see styles |
mamaroni ママロニ |
(personal name) Mamaloni |
おまま事 see styles |
omamagoto おままごと |
(kana only) playing house |
カリママ see styles |
karimama カリママ |
(place-name) Karimama |
シンママ see styles |
shinmama シンママ |
(abbreviation) (See シングルマザー) single mother |
チーママ see styles |
chiimama / chimama チーママ |
(slang) (abbreviation) (from 小さいママ) junior mistress (of a bar); junior mama-san |
プレママ see styles |
puremama プレママ |
(See プレパパ) mother-to-be (wasei: pre-mama) |
ヤママユ see styles |
yamamayu ヤママユ |
(kana only) Japanese oak silkmoth (Antheraea yamamai) |
ヤンママ see styles |
yanmama ヤンママ |
(ヤン is from ヤンキー or ヤング) (See ヤンキー・2,ヤング・1) young mother (i.e. early twenties or younger, sometimes previously a juvenile delinquent) |
ワーママ see styles |
waamama / wamama ワーママ |
(abbreviation) (colloquialism) (See ワーキングマザー,ワーキングママ) working mother |
丸のまま see styles |
marunomama まるのまま |
(exp,adv) in its entirety; whole |
保育ママ see styles |
hoikumama ほいくママ |
(See 家庭福祉員) family day care provider |
先輩ママ see styles |
senpaimama せんぱいママ |
(more) experienced mother |
其のまま see styles |
sonomama そのまま |
(can be adjective with の) (1) (kana only) without change; as it is (i.e. now); (2) (kana only) just like; extremely similar; (adverb) (3) (kana only) immediately; just after; without a pause |
原文まま see styles |
genbunmama げんぶんまま |
(exp,n) sic; sic erat scriptum; indicates that the quoted matter has been transcribed exactly as found in the source text |
心のまま see styles |
kokoronomama こころのまま |
(expression) to one's heart's content; following one's heart's desires |
思うまま see styles |
omoumama / omomama おもうまま |
to one's heart's content or satisfaction |
我がまま see styles |
wagamama わがまま |
(noun or adjectival noun) (1) (kana only) selfishness; egoism; self-indulgence; wilfulness; willfulness; (2) (kana only) disobedience; (3) (kana only) whim |
教育ママ see styles |
kyouikumama / kyoikumama きょういくママ |
tiger mom; tiger mum; mother who is overly obsessed with her children's academic performance |
昔のまま see styles |
mukashinomama むかしのまま |
(exp,adj-no) the way it was; the way it used be; as of old; in former times |
ママチャリ see styles |
mamachari ママチャリ |
(See チャリ) ladies' bicycle (of a kind often used by housewives, usu. with a basket in front); granny bike |
ママレード see styles |
mamareedo ママレード |
marmalade |
えいままよ see styles |
eimamayo / emamayo えいままよ |
(expression) what do I care; oh well; what will be, will be |
ええままよ see styles |
eemamayo ええままよ |
(expression) what do I care; oh well; what will be, will be |
なすがまま see styles |
nasugamama なすがまま |
(expression) at someone's (something's) mercy |
ギャルママ see styles |
gyarumama ギャルママ |
(1) teenage mother; (2) young mother who wears "gal" styles |
ティママン see styles |
timaman ティママン |
(personal name) Timerman |
ヤケノママ see styles |
yakenomama ヤケノママ |
(place-name) Yakenomama |
ヤママユガ see styles |
yamamayuga ヤママユガ |
(kana only) Japanese oak silkmoth (Antheraea yamamai) |
勝手気まま see styles |
kattekimama かってきまま |
(noun or adjectival noun) self-willed; (doing or saying things) to suit one's own convenience; oblivious to the convenience of others |
原文のまま see styles |
genbunnomama げんぶんのまま |
(exp,n) sic; sic erat scriptum; indicates that the quoted matter has been transcribed exactly as found in the source text |
思いのまま see styles |
omoinomama おもいのまま |
as one pleases; to one's heart's content |
思うがまま see styles |
omougamama / omogamama おもうがまま |
(expression) (See 思うまま) to one's heart's content or satisfaction |
意のままに see styles |
inomamani いのままに |
(exp,adv) at will |
有りのまま see styles |
arinomama ありのまま |
(adj-na,adv,n) (kana only) the truth; fact; as it is; as you are; frank; bare plain |
気まま勝手 see styles |
kimamakatte きままかって |
(noun or adjectival noun) (yoji) self-willed; (doing or saying things) to suit one's own convenience |
気まま放題 see styles |
kimamahoudai / kimamahodai きままほうだい |
(noun or adjectival noun) (yoji) as selfishly (willfully) as one pleases |
生のままで see styles |
kinomamade きのままで |
(expression) straight (e.g. whiskey) |
自由気まま see styles |
jiyuukimama / jiyukimama じゆうきまま |
(noun or adjectival noun) (yoji) free; unfettered; according to one's own whims; doing as one likes |
ママロネック see styles |
mamaronekku ママロネック |
(place-name) Mamaroneck |
Variations: |
mamamusume ままむすめ |
stepdaughter |
Variations: |
mamaoya; keishin(継親) / mamaoya; keshin(継親) ままおや; けいしん(継親) |
step-parent |
ええいままよ see styles |
eeimamayo / eemamayo ええいままよ |
(expression) what do I care; oh well; what will be, will be |
ぐうたらママ see styles |
guutaramama / gutaramama ぐうたらママ |
(personal name) Guutaramama |
されるがまま see styles |
sarerugamama されるがまま |
(expression) resigning to another's will; going along without resistance; doing as another wants |
カママ嶺公園 see styles |
kamamaminekouen / kamamaminekoen カママみねこうえん |
(place-name) Kamamamine Park |
シングルママ see styles |
shingurumama シングルママ |
single mother (wasei: single mama) |
ジャママプン see styles |
jamamapun ジャママプン |
(personal name) Jama Mapun |
ムーミンママ see styles |
muuminmama / muminmama ムーミンママ |
(char) Moominmamma (Moomin); (ch) Moominmamma (Moomin) |
ママさんダンプ see styles |
mamasandanpu ママさんダンプ |
(product) Mamasan Dump (brand name of plastic snow scoop); (product name) Mamasan Dump (brand name of plastic snow scoop) |
シママングース see styles |
shimamanguusu / shimamangusu シママングース |
(kana only) banded mongoose (Mungos mungo) |
シングル・ママ see styles |
shinguru mama シングル・ママ |
single mother (wasei: single mama) |
ヌママングース see styles |
numamanguusu / numamangusu ヌママングース |
marsh mongoose (Atilax paludinosus); water mongoose |
ワーキングママ see styles |
waakingumama / wakingumama ワーキングママ |
working mother |
徒然なるままに see styles |
tsurezurenarumamani つれづれなるままに |
(expression) at a loose end; having nothing to do |
気の向くままに see styles |
kinomukumamani きのむくままに |
(adverb) at one's fancy (whim) |
狐につままれる see styles |
kitsunenitsumamareru きつねにつままれる |
(exp,v1) to be bewitched by a fox; to be confused |
着のみ着のまま see styles |
kinomikinomama きのみきのまま |
(expression) (with) only the clothes one happens to wear |
着の身着のまま see styles |
kinomikinomama きのみきのまま |
(expression) (with) only the clothes one happens to wear |
言われるがまま see styles |
iwarerugamama いわれるがまま |
(expression) (doing) as one is told |
ママさんコーラス see styles |
mamasankoorasu ママさんコーラス |
(See おかあさんコーラス) housewives' choral group; mothers' chorus group |
Variations: |
marunomama まるのまま |
(expression) (kana only) (See 丸・まる・2,儘・まま・2) in its entirety; whole |
Variations: |
kokoronomama こころのまま |
(expression) (See 思うまま) to one's heart's content; following one's heart's desires |
Variations: |
omoumama / omomama おもうまま |
(adv,n,adj-na) as one wishes; as one pleases; to one's heart's content |
Variations: |
mamamusuko ままむすこ |
stepson |
イケジリママチ川 see styles |
ikejirimamachigawa イケジリママチがわ |
(place-name) Ikejirimamachigawa |
ヌママングース属 see styles |
numamanguusuzoku / numamangusuzoku ヌママングースぞく |
Atilax (genus containing the marsh mongoose) |
ワーキング・ママ see styles |
waakingu mama / wakingu mama ワーキング・ママ |
working mother |
Variations: |
wagamamamono わがままもの |
selfish person |
わがままエンジェル see styles |
wagamamaenjeru わがままエンジェル |
(work) You Ruined Life (film); (wk) You Ruined Life (film) |
平行線のままである see styles |
heikousennomamadearu / hekosennomamadearu へいこうせんのままである |
(exp,v5r-i) to remain as far apart as ever |
Variations: |
inomamani いのままに |
(exp,adv) at will |
Variations: |
kimamakatte きままかって |
(noun or adjectival noun) self-willed; (doing or saying things) to suit one's own convenience |
Variations: |
kimamahoudai / kimamahodai きままほうだい |
(noun or adjectival noun) as selfishly as one pleases; as willfully as one pleases |
Variations: |
jiyuukimama / jiyukimama じゆうきまま |
(noun or adjectival noun) free; unfettered; according to one's own whims; doing as one likes |
Variations: |
mamachari; mamachari ママチャリ; ママちゃり |
(colloquialism) (See チャリ) ladies' bicycle (esp. one with a front basket); granny bike |
やえやままだらごきぶり see styles |
yaeyamamadaragokiburi やえやままだらごきぶり |
(kana only) Rhabdoblatta yayeyamana (species of cockroach) |
荘内藩ハママシケ陣屋跡 see styles |
shounaihanhamamashikejinyaato / shonaihanhamamashikejinyato しょうないはんハママシケじんやあと |
(place-name) Shounaihanhamamashikejinyaato |
Variations: |
marunomama まるのまま |
(exp,n) (See 丸・2,儘・1) in its entirety; whole |
12
This page contains 100 results for "ママ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.