Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 18 total results for your ドジョウ search.

Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

ドジョウ

see styles
 dojou / dojo
    ドジョウ
(1) (kana only) loach (any fish of family Cobitidae); (2) weather loach (Misgurnus anguillicaudatus)

どじょう掬い

see styles
 dojousukui / dojosukui
    どじょうすくい
(1) (kana only) scooping loaches; catching loach in a net; (2) (kana only) loach-catching dance

イシドジョウ

see styles
 ishidojou / ishidojo
    イシドジョウ
(kana only) Cobitis takatsuensis (species of loach)

シマドジョウ

see styles
 shimadojou / shimadojo
    シマドジョウ
(kana only) Japanese striped loach (Cobitis biwae)

ロードショウ

see styles
 roodoshou / roodosho
    ロードショウ
roadshow

アジメドジョウ

see styles
 ajimedojou / ajimedojo
    アジメドジョウ
(kana only) Niwaella delicata (species of loach)

トレードショウ

see styles
 toreedoshou / toreedosho
    トレードショウ
trade show

ホトケドジョウ

see styles
 hotokedojou / hotokedojo
    ホトケドジョウ
(kana only) Japanese eight-barbel loach (Lefua echigonia)

どじょう掬い饅頭

see styles
 dojousukuimanjuu / dojosukuimanju
    どじょうすくいまんじゅう
steamed bun shaped like a loach catcher

タイワンドジョウ

see styles
 taiwandojou / taiwandojo
    タイワンドジョウ
(kana only) blotched snakehead (species of fish, Channa maculata)

どじょうすくい饅頭

see styles
 dojousukuimanjuu / dojosukuimanju
    どじょうすくいまんじゅう
steamed bun shaped like a loach catcher

Variations:
どじょう掬い
泥鰌掬い

see styles
 dojousukui / dojosukui
    どじょうすくい
(1) (kana only) scooping loaches; catching loach in a net; (2) (kana only) loach-catching dance

どじょう掬いまんじゅう

see styles
 dojousukuimanjuu / dojosukuimanju
    どじょうすくいまんじゅう
steamed bun shaped like a loach catcher

Variations:
どじょう汁
ドジョウ汁
泥鰌汁

see styles
 dojoujiru(dojou汁, 泥鰌汁); dojoujiru(dojou汁) / dojojiru(dojo汁, 泥鰌汁); dojojiru(dojo汁)
    どじょうじる(どじょう汁, 泥鰌汁); ドジョウじる(ドジョウ汁)
loach soup

Variations:
どじょう汁に金鍔
泥鰌汁に金鍔

see styles
 dojoujirunikintsuba / dojojirunikintsuba
    どじょうじるにきんつば
(expression) (idiom) (See 金鍔・きんつば・1) two things that do not go well together; pairing kintsuba with loach soup

Variations:
ロードショー(P)
ロードショウ

see styles
 roodoshoo(p); roodoshou / roodoshoo(p); roodosho
    ロードショー(P); ロードショウ
roadshow (theatrical release)

Variations:
トレードショウ
トレード・ショウ

see styles
 toreedoshou; toreedo shou / toreedosho; toreedo sho
    トレードショウ; トレード・ショウ
trade show

Variations:
どじょう掬いまんじゅう
どじょう掬い饅頭
どじょうすくい饅頭
泥鰌掬い饅頭

see styles
 dojousukuimanjuu / dojosukuimanju
    どじょうすくいまんじゅう
(See どじょう掬い・どじょうすくい・1) steamed bun shaped like a loach catcher
This page contains 18 results for "ドジョウ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary