There are 352 total results for your ジマ search. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...
1234Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ミスジマイマイ see styles |
misujimaimai ミスジマイマイ |
(kana only) Euhadra peliomphala (species of land snail) |
ラージマハール see styles |
raajimahaaru / rajimaharu ラージマハール |
(place-name) Rajmahal (India) |
前を失礼します see styles |
maeoshitsureishimasu / maeoshitsureshimasu まえをしつれいします |
(expression) (polite language) excuse me (when passing in front of someone) |
如何致しまして see styles |
douitashimashite / doitashimashite どういたしまして |
(interjection) (kana only) you are welcome; don't mention it; not at all; my pleasure |
御願い致します see styles |
onegaiitashimasu / onegaitashimasu おねがいいたします |
(expression) (humble language) please |
橘フクシマ咲江 see styles |
tachibanafukushimasakie たちばなフクシマさきえ |
(person) Tachibana Fukushima Sakie |
目を楽しませる see styles |
meotanoshimaseru めをたのしませる |
(exp,v1) (See 目を悦ばす) to be pleasure to the eye; to delight the eye; to please the eye; to feast one's eyes on |
骨身を惜しまず see styles |
honemiooshimazu ほねみをおしまず |
(expression) unsparing; without stinting; painstakingly; tirelessly |
シマハタタテダイ see styles |
shimahatatatedai シマハタタテダイ |
singular bannerfish (Heniochus singularius) |
シマールガウゼン see styles |
shimaarugauzen / shimarugauzen シマールガウゼン |
(personal name) Shmalgauzen |
Variations: |
sakashima さかしま |
(noun or adjectival noun) (1) reverse; inversion; upside down; (noun or adjectival noun) (2) unreasonable; absurd; wrong |
Variations: |
koushijima / koshijima こうしじま |
check(ed) pattern; plaid |
Variations: |
shimamoyou / shimamoyo しまもよう |
(noun - becomes adjective with の) striped pattern |
Variations: |
yukishimaki ゆきしまき |
blizzard; snowstorm |
いこいの村しまね see styles |
ikoinomurashimane いこいのむらしまね |
(place-name) Ikoinomurashimane |
お先に失礼します see styles |
osakinishitsureishimasu / osakinishitsureshimasu おさきにしつれいします |
(expression) (used when leaving a workplace while others remain) pardon me for leaving (first) |
お待たせしました see styles |
omataseshimashita おまたせしました |
(expression) (polite language) thank you for waiting; sorry to have kept you waiting |
お願いいたします see styles |
onegaiitashimasu / onegaitashimasu おねがいいたします |
(expression) (humble language) please |
くたばってしまえ see styles |
kutabatteshimae くたばってしまえ |
(expression) (colloquialism) (vulgar) (ktb:) drop dead, you bastard!; fuck you! |
ささしまライブ駅 see styles |
sasashimaraibueki ささしまライブえき |
(st) Sasashima Live Station |
しようかしまいか see styles |
shiyoukashimaika / shiyokashimaika しようかしまいか |
(expression) to do or not to do |
しようとしまいと see styles |
shiyoutoshimaito / shiyotoshimaito しようとしまいと |
(expression) whether one does or does not |
のとじま臨海公園 see styles |
notojimarinkaikouen / notojimarinkaikoen のとじまりんかいこうえん |
(place-name) Notojimarinkai Park |
イイジマムシクイ see styles |
iijimamushikui / ijimamushikui イイジマムシクイ |
(kana only) Ijima's leaf warbler (Phylloscopus ijimae); Izu leaf warbler, Ijima's willow warbler; Ijima's warbler |
エキシマレーザー see styles |
ekishimareezaa / ekishimareeza エキシマレーザー |
excimer laser |
オジマンディアス see styles |
ojimandiasu オジマンディアス |
(personal name) Ozymandias |
グレビーシマウマ see styles |
gurebiishimauma / gurebishimauma グレビーシマウマ |
(kana only) Grevy's zebra (Equus grevyi) |
コジマ山トンネル see styles |
kojimayamatonneru コジマやまトンネル |
(place-name) Kojimayama Tunnel |
サバンナシマウマ see styles |
sabannashimauma サバンナシマウマ |
(kana only) plains zebra (Equus quagga) |
ジョージマロリー see styles |
joojimarorii / joojimarori ジョージマロリー |
(person) George Mallory |
デシマルポイント see styles |
deshimarupointo デシマルポイント |
decimal point |
ナガシマゴルフ場 see styles |
nagashimagorufujou / nagashimagorufujo ナガシマゴルフじょう |
(place-name) Nagashima Golf Links |
ナコンラチャシマ see styles |
nakonrachashima ナコンラチャシマ |
(place-name) Nakhon Ratchasima |
ハシマガリチドリ see styles |
hashimagarichidori ハシマガリチドリ |
(kana only) wrybill (Anarhynchus frontalis) |
プロクシマイヤー see styles |
purokushimaiyaa / purokushimaiya プロクシマイヤー |
(personal name) Proxmire |
ベニンクシマンセ see styles |
beninkushimanse ベニンクシマンセ |
flat-headed kusimanse (Crossarchus platycephalus) |
ヨコシマクロダイ see styles |
yokoshimakurodai ヨコシマクロダイ |
bigeye emperor (Monotaxis grandoculis) |
御願いいたします see styles |
onegaiitashimasu / onegaitashimasu おねがいいたします |
(expression) (humble language) please |
骨身を惜しまない see styles |
honemiooshimanai ほねみをおしまない |
(exp,adj-i) (See 骨身を惜しまず) unsparing; without stinting; painstakingly; tirelessly |
シマウサギワラビー see styles |
shimausagiwarabii / shimausagiwarabi シマウサギワラビー |
banded hare-wallaby (Lagostrophus fasciatus); munning |
シマキンチャクフグ see styles |
shimakinchakufugu シマキンチャクフグ |
Valentin's sharpnose puffer (Canthigaster valentini); black-saddle toby |
シマハイイロギツネ see styles |
shimahaiirogitsune / shimahairogitsune シマハイイロギツネ |
island fox (Urocyon littoralis); coast fox; short-tailed fox; island gray fox; Channel Islands fox; Channel Islands gray fox; California Channel Island fox; insular gray fox |
Variations: |
tejimau てじまう |
(transitive verb) {finc} (See 手仕舞い・てじまい) to close a position |
アナクシマンドロス see styles |
anakushimandorosu アナクシマンドロス |
(personal name) Anaximandros |
アンゴラクシマンセ see styles |
angorakushimanse アンゴラクシマンセ |
Angolan kusimanse (Crossarchus ansorgei); Ansorge's kusimanse |
エキシマ・レーザー see styles |
ekishima reezaa / ekishima reeza エキシマ・レーザー |
excimer laser |
エキシマーレーザー see styles |
ekishimaareezaa / ekishimareeza エキシマーレーザー |
excimer laser |
キボシマルトビムシ see styles |
kiboshimarutobimushi キボシマルトビムシ |
(kana only) garden springtail (Bourletiella hortensis) |
クロアシマングース see styles |
kuroashimanguusu / kuroashimangusu クロアシマングース |
black-footed mongoose (Bdeogale nigripes) |
クロスジマングース see styles |
kurosujimanguusu / kurosujimangusu クロスジマングース |
stripe-necked mongoose (Herpestes vitticollis) |
グレービーシマウマ see styles |
gureebiishimauma / gureebishimauma グレービーシマウマ |
(kana only) Grevy's zebra (Equus grevyi) |
コウノシマ化成工場 see styles |
kounoshimakaseikoujou / konoshimakasekojo コウノシマかせいこうじょう |
(place-name) Kōnoshimakasei Factory |
デシマル・ポイント see styles |
deshimaru pointo デシマル・ポイント |
decimal point |
パンケテシマナイ川 see styles |
panketeshimanaigawa パンケテシマナイがわ |
(place-name) Panketeshimanaigawa |
ベルフニャヤピシマ see styles |
berufunyayapishima ベルフニャヤピシマ |
(place-name) Verkhnyaya Pyshma |
ミッドレンジマシン see styles |
middorenjimashin ミッドレンジマシン |
(computer terminology) mid-range machine |
ミドルレンジマシン see styles |
midorurenjimashin ミドルレンジマシン |
{comp} middle range machine |
宜しくお願いします see styles |
yoroshikuonegaishimasu よろしくおねがいします |
(expression) please remember me; please help me; please treat me well; I look forward to working with you |
シマチスジノリ発生地 see styles |
shimachisujinorihasshouchi / shimachisujinorihasshochi シマチスジノリはっしょうち |
(place-name) Shimachisujinorihasshouchi |
Variations: |
ekishima; ekishimaa / ekishima; ekishima エキシマ; エキシマー |
{chem} excimer |
Variations: |
mashumaro; mashimaro マシュマロ; マシマロ |
marshmallow |
Variations: |
yorunoshijima よるのしじま |
(expression) stillness of night |
Variations: |
kuyashimagire くやしまぎれ |
(n,adj-na,adj-no) spite; frustration; vexation |
Variations: |
kurushimagire くるしまぎれ |
(n,adj-na,adj-no) (oft. as 〜に) (out of) desperation; (as a) last resort; (driven by) pain |
ご冥福をお祈りします see styles |
gomeifukuooinorishimasu / gomefukuooinorishimasu ごめいふくをおいのりします |
(expression) (also 〜いたします, 〜申し上げます, etc.) may their soul rest in peace |
よろしくお願いします see styles |
yoroshikuonegaishimasu よろしくおねがいします |
(expression) please remember me; please help me; please treat me well; I look forward to working with you |
アンゴラ・クシマンセ see styles |
angora kushimanse アンゴラ・クシマンセ |
Angolan kusimanse (Crossarchus ansorgei); Ansorge's kusimanse |
エキシマー・レーザー see styles |
ekishimaa reezaa / ekishima reeza エキシマー・レーザー |
excimer laser |
グルムグルジマーイロ see styles |
gurumugurujimaairo / gurumugurujimairo グルムグルジマーイロ |
(personal name) Grum-Grzhimailo |
ナレッジマネジメント see styles |
narejjimanejimento ナレッジマネジメント |
(computer terminology) knowledge management |
フィカスアルティシマ see styles |
fikasuarutishima フィカスアルティシマ |
(obscure) council tree (Ficus altissima) |
ミドルマネージマント see styles |
midorumaneejimanto ミドルマネージマント |
middle management |
ミヤコジマハナワラビ see styles |
miyakojimahanawarabi ミヤコジマハナワラビ |
(kana only) kamraj (Helminthostachys zeylanica); tunjuk-langit; di wu gong |
信じようと信じまいと see styles |
shinjiyoutoshinjimaito / shinjiyotoshinjimaito しんじようとしんじまいと |
(expression) believe it or not |
宜しくお願い致します see styles |
yoroshikuonegaiitashimasu / yoroshikuonegaitashimasu よろしくおねがいいたします |
(expression) (honorific or respectful language) please remember me; please help me; please treat me well |
Variations: |
ijimashii; ijimashii / ijimashi; ijimashi いじましい; いぢましい |
(adjective) piddling; paltry |
Variations: |
urashimakouka(urashima効果); urashimakouka(浦島効果) / urashimakoka(urashima効果); urashimakoka(浦島効果) ウラシマこうか(ウラシマ効果); うらしまこうか(浦島効果) |
(slang) (named after the legend of Urashima Tarou) time dilation |
Variations: |
oshimakuru おしまくる |
(Godan verb with "ru" ending) to push and push; to keep pushing to the end |
お手数をおかけ致します see styles |
otesuuookakeitashimasu / otesuookaketashimasu おてすうをおかけいたします |
(expression) (humble language) to be a burden; to make trouble for someone |
クロホシマンジュウダイ see styles |
kurohoshimanjuudai / kurohoshimanjudai クロホシマンジュウダイ |
(kana only) spotted scat (Scatophagus argus, species of Indo-Pacific scat which occurs in green and red morphs); green scat; red scat |
タテジマキンチャクダイ see styles |
tatejimakinchakudai タテジマキンチャクダイ |
(kana only) emperor angelfish (Pomacanthus imperator) |
ナレッジマネージメント see styles |
narejjimaneejimento ナレッジマネージメント |
(computer terminology) knowledge management |
フィカス・アルティシマ see styles |
fikasu arutishima フィカス・アルティシマ |
(obscure) council tree (Ficus altissima) |
嘘つきは泥棒のはじまり see styles |
usotsukihadorobounohajimari / usotsukihadorobonohajimari うそつきはどろぼうのはじまり |
(expression) (idiom) Show me a liar, and I will show you a thief |
Variations: |
shimajima しまじま |
islands |
Variations: |
tatejima たてじま |
(See 横縞) vertical stripes; striped fabric |
Variations: |
dousuruka; doushimasuka / dosuruka; doshimasuka どうするか; どうしますか |
(expression) what would (you) do?; what to do about it |
Variations: |
nettaishimaka(nettaishima蚊); nettaishimaka(熱帯縞蚊); nettaishimaka ネッタイシマか(ネッタイシマ蚊); ねったいしまか(熱帯縞蚊); ネッタイシマカ |
(kana only) yellow fever mosquito (Aedes aegypti) |
Variations: |
bejimaito; rejimaito ベジマイト; ヴェジマイト |
{food;tradem} Vegemite (spread made from yeast extract) |
お手数をおかけいたします see styles |
otesuuookakeitashimasu / otesuookaketashimasu おてすうをおかけいたします |
(expression) (humble language) to be a burden; to make trouble for someone |
と言ってしまえばそれまで see styles |
toitteshimaebasoremade といってしまえばそれまで |
(expression) it is certain true that ... (but); you can't argue that it's not ... (but) |
よろしくお願いいたします see styles |
yoroshikuonegaiitashimasu / yoroshikuonegaitashimasu よろしくおねがいいたします |
(expression) (honorific or respectful language) please remember me; please help me; please treat me well |
アレキサンダークシマンセ see styles |
arekisandaakushimanse / arekisandakushimanse アレキサンダークシマンセ |
Alexander's kusimanse (Crossarchus alexandri) |
ウラシマチョウチョウウオ see styles |
urashimachouchouuo / urashimachochouo ウラシマチョウチョウウオ |
guyot butterflyfish (Prognathodes guyotensis) |
クロホシマンジュウダイ属 see styles |
kurohoshimanjuudaizoku / kurohoshimanjudaizoku クロホシマンジュウダイぞく |
Scatophagus (genus of scats) |
クロホシマンジュウダイ科 see styles |
kurohoshimanjuudaika / kurohoshimanjudaika クロホシマンジュウダイか |
Scatophagidae (family of small Indo-Pacific fish commonly called scats) |
平松のウツクシマツ自生地 see styles |
hiramatsunoutsukushimatsujiseichi / hiramatsunotsukushimatsujisechi ひらまつのウツクシマツじせいち |
(place-name) Hiramatsunoutsukushimatsujiseichi |
池の原ミヤマキリシマ群落 see styles |
ikenoharamiyamakirishimagunraku いけのはらミヤマキリシマぐんらく |
(place-name) Ikenoharamiyamakirishimagunraku |
Variations: |
shimauma(縞馬, 斑馬, shima馬); shimauma(shima馬); shimauma; madarauma(斑馬) しまうま(縞馬, 斑馬, しま馬); シマうま(シマ馬); シマウマ; まだらうま(斑馬) |
(kana only) zebra |
Variations: |
tejimai てじまい |
{finc} clearing of accounts; evening-up of accounts; liquidation |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.