There are 32 total results for your ガメる search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
がめる see styles |
kameru カメル |
(transitive verb) (1) to greedily try to win big (e.g. in mahjong); (2) to swipe; to nick; to pilfer; (personal name) Kamel |
慥かめる see styles |
tashikameru たしかめる |
(transitive verb) to ascertain; to check; to make sure |
確かめる see styles |
tashikameru たしかめる |
(transitive verb) to ascertain; to check; to make sure |
カメルーン see styles |
kameruun / kamerun カメルーン |
More info & calligraphy: Cameroon |
見とがめる see styles |
mitogameru みとがめる |
(transitive verb) to find fault with; to question |
カメルーン山 see styles |
kameruunsan / kamerunsan カメルーンさん |
(place-name) Camerouns Mount |
気がとがめる see styles |
kigatogameru きがとがめる |
(exp,v1) to feel guilty; to suffer from a guilty conscience; to feel uneasy; to have qualms about; to have scruples about; to feel regret |
眉をしかめる see styles |
mayuoshikameru まゆをしかめる |
(exp,v1) to knit one's brows (in discomfort, unease, disapproval, etc.); to raise one's eyebrows; to frown; to scowl |
聞きとがめる see styles |
kikitogameru ききとがめる |
(transitive verb) to find fault with |
身をかがめる see styles |
miokagameru みをかがめる |
(exp,v1) to stoop; to bend over |
顔をしかめる see styles |
kaooshikameru かおをしかめる |
(exp,v1) to grimace; to frown |
顔をゆがめる see styles |
kaooyugameru かおをゆがめる |
(exp,v1) to grimace; to make a wry face |
Variations: |
gameru; gameru がめる; ガメる |
(transitive verb) (1) (colloquialism) to swipe; to nick; to pilfer; (transitive verb) (2) (colloquialism) to greedily try to win big (e.g. in mahjong) |
小腰をかがめる see styles |
kogoshiokagameru こごしをかがめる |
(exp,v1) to bow slightly; to make a slight bow |
真偽を確かめる see styles |
shingiotashikameru しんぎをたしかめる |
(exp,v1) to make sure of the truth |
カメルリンオネス see styles |
kamerurinonesu カメルリンオネス |
(person) Kamerlingh Onnes |
カメルーン共和国 see styles |
kameruunkyouwakoku / kamerunkyowakoku カメルーンきょうわこく |
Republic of Cameroon |
カメルリンオンネス see styles |
kamerurinonnesu カメルリンオンネス |
(surname) Kamerlingh Onnes |
Variations: |
mitogameru みとがめる |
(transitive verb) to find fault with; to question |
Variations: |
tashikameru たしかめる |
(transitive verb) to ascertain; to check; to make sure |
Variations: |
kigatogameru きがとがめる |
(exp,v1) to feel guilty; to suffer from a guilty conscience; to feel uneasy; to have qualms about; to have scruples about; to feel regret |
Variations: |
kamitoagameru かみとあがめる |
(exp,v1) to revere as a god; to worship as a god; to deify |
Variations: |
kikitogameru ききとがめる |
(transitive verb) to find fault with |
Variations: |
koshiokagameru こしをかがめる |
(exp,v1) to bend forward; to stoop; to bow |
Variations: |
miokagameru みをかがめる |
(exp,v1) to stoop; to bend over |
Variations: |
kaooshikameru かおをしかめる |
(exp,v1) to grimace; to frown |
Variations: |
kaooyugameru かおをゆがめる |
(exp,v1) to grimace; to make a wry face |
Variations: |
kaooyugameru かおをゆがめる |
(exp,v1) to grimace; to make a wry face; to contort one's face |
Variations: |
kogoshiokagameru こごしをかがめる |
(exp,v1) to bow slightly; to make a slight bow |
Variations: |
ryoushingatogameru / ryoshingatogameru りょうしんがとがめる |
(exp,v1) to have a guilty conscience; to have (something) lie heavy on one's conscience |
Variations: |
tashikameru たしかめる |
(transitive verb) to make sure; to check; to ascertain; to confirm; to verify |
Variations: |
mayuohisomeru(眉o顰meru, 眉ohisomeru); mayuoshikameru(眉o顰meru, 眉oshikameru) まゆをひそめる(眉を顰める, 眉をひそめる); まゆをしかめる(眉を顰める, 眉をしかめる) |
(exp,v1) to knit one's brows (in discomfort, unease, disapproval, etc.); to raise one's eyebrows; to frown; to scowl |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.