Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 60 total results for your ようが search.

Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

ようか

see styles
 youka / yoka
    ようか
(female given name) Yōka

いようが

see styles
 iyouga / iyoga
    いようが
(expression) (from いるようが) (See ようが) (following te-form verb) regardless of; whether (or not)

ショウガ

see styles
 shouga / shoga
    ショウガ
(kana only) ginger (Zingiber officinale)

ぎょうかく

see styles
 gyoukaku / gyokaku
    ぎょうかく
(n,adj-na,adj-t,adv-to) (kana only) stony, fallow land

しょうが茶

see styles
 shougacha / shogacha
    しょうがちゃ
ginger tea

しょうが酢

see styles
 shougazu / shogazu
    しょうがず
(food term) vinegar mixed with ginger juice and soy sauce, etc.

でしょうか

see styles
 deshouka / deshoka
    でしょうか
(expression) (polite language) (See だろうか) don't you think?; indicates question

ましょうか

see styles
 mashouka / mashoka
    ましょうか
(expression) (1) (See ましょう) shall I?; (expression) (2) shall we?

ショウガ山

see styles
 shougayama / shogayama
    ショウガやま
(place-name) Shougayama

ショウガ瀬

see styles
 shougase / shogase
    ショウガせ
(place-name) Shougase

和央ようか

see styles
 waoyouka / waoyoka
    わおようか
(person) Wao Yōka

水ようかん

see styles
 mizuyoukan / mizuyokan
    みずようかん
soft sweet bean jelly or paste

紅しょうが

see styles
 benishouga / benishoga
    べにしょうが
red pickled ginger

しょうが無い

see styles
 shouganai / shoganai
    しょうがない
(ik) (exp,adj-i) (kana only) it can't be helped; it is inevitable; nothing can be done; there's no point (in doing something); there's no reason (to do something)

しょうが焼き

see styles
 shougayaki / shogayaki
    しょうがやき
pork fried with ginger

イチョウガニ

see styles
 ichougani / ichogani
    イチョウガニ
(kana only) Cancer japonicus (species of crab)

インヨウカク

see styles
 inyoukaku / inyokaku
    インヨウカク
horny goat weed (Epimedium grandiflorum var. thunbergianum); rowdy lamb herb; barrenwort; bishop's hat; fairy wings; yin yang huo

ハナミョウガ

see styles
 hanamyouga / hanamyoga
    ハナミョウガ
(kana only) peppermint stick (species of perennial evergreen, Alpinia japonica)

ミョウカン山

see styles
 myoukanyama / myokanyama
    ミョウカンやま
(place-name) Myōkanyama

ヤブミョウガ

see styles
 yabumyouga / yabumyoga
    ヤブミョウガ
(kana only) Pollia japonica (species of spiderwort); yabumyoga

イケチョウガイ

see styles
 ikechougai / ikechogai
    イケチョウガイ
(kana only) Hyriopsis schlegelii (species of freshwater mussel)

クロチョウガイ

see styles
 kurochougai / kurochogai
    クロチョウガイ
(kana only) black-lip pearl oyster (Pinctada margaritifera)

ショウガオール

see styles
 shougaooru / shogaooru
    ショウガオール
shogaol; shogool

シロチョウガイ

see styles
 shirochougai / shirochogai
    シロチョウガイ
(kana only) silver-lipped pearl oyster (Pinctada maxima); golden-lipped pearl oyster; white-lipped pearl oyster

スイショウガイ

see styles
 suishougai / suishogai
    スイショウガイ
(kana only) Strombus canarium turturella (subspecies of dog conch)

セイヨウカリン

see styles
 seiyoukarin / seyokarin
    セイヨウカリン
(kana only) medlar (Mespilus germanica); common medlar; Crataegus germanica

バショウカジキ

see styles
 bashoukajiki / bashokajiki
    バショウカジキ
(kana only) Indo-Pacific sailfish (Istiophorus platypterus)

バッチョウガサ

see styles
 bacchougasa / bacchogasa
    バッチョウガサ
conical bamboo hat

バンジョウガサ

see styles
 banjougasa / banjogasa
    バンジョウガサ
large primitive bamboo hat

救いようがない

see styles
 sukuiyouganai / sukuiyoganai
    すくいようがない
(exp,adj-i) beyond saving

言いようがない

see styles
 iiyouganai / iyoganai
    いいようがない
(exp,adj-i) indescribable; having no way to express

しょうがないなぁ

see styles
 shouganainana / shoganainana
    しょうがないなぁ
(expression) if you insist (on it)

しようかしまいか

see styles
 shiyoukashimaika / shiyokashimaika
    しようかしまいか
(expression) to do or not to do

どれにしようかな

see styles
 dorenishiyoukana / dorenishiyokana
    どれにしようかな
(expression) eeny, meeny, miny, moe; eenie, meenie, minie, moe

チョウカイアザミ

see styles
 choukaiazami / chokaiazami
    チョウカイアザミ
(kana only) Cirsium chokaiense (species of thistle)

Variations:
しょうが茶
生薑茶

see styles
 shougacha / shogacha
    しょうがちゃ
ginger tea

Variations:
しょうが酢
生薑酢

see styles
 shougazu / shogazu
    しょうがず
{food} vinegar mixed with ginger juice and soy sauce, etc.

リョクヨウカンラン

see styles
 ryokuyoukanran / ryokuyokanran
    リョクヨウカンラン
(kana only) kale (Brassica oleracea var. acephala)

手の施しようがない

see styles
 tenohodokoshiyouganai / tenohodokoshiyoganai
    てのほどこしようがない
(exp,adj-i) (idiom) beyond help; there's nothing that can be done

アメリカイチョウガニ

see styles
 amerikaichougani / amerikaichogani
    アメリカイチョウガニ
(kana only) Dungeness crab (Metacarcinus magister)

Variations:
生姜焼き
しょうが焼き

see styles
 shougayaki / shogayaki
    しょうがやき
pork fried with ginger

タイセイヨウカマイルカ

see styles
 taiseiyoukamairuka / taiseyokamairuka
    タイセイヨウカマイルカ
(kana only) Atlantic white-sided dolphin (Lagenorhynchus acutus)

いかがお過ごしでしょうか

see styles
 ikagaosugoshideshouka / ikagaosugoshideshoka
    いかがおすごしでしょうか
(expression) how are things with you?; how are you doing?; how are you getting along?; how have you been?; how are you?

Variations:
救いようがない
救い様がない

see styles
 sukuiyouganai / sukuiyoganai
    すくいようがない
(exp,adj-i) (See 救いようのない) beyond saving

Variations:
生姜茶
しょうが茶
ショウガ茶

see styles
 shougacha / shogacha
    しょうがちゃ
ginger tea

Variations:
しょうがないなあ
しょうがないなぁ

see styles
 shouganainaa; shouganainana / shoganaina; shoganainana
    しょうがないなあ; しょうがないなぁ
(expression) if you insist (on it)

どれにしようかな天の神様の言う通り

see styles
 dorenishiyoukanatennokamisamanoiutoori / dorenishiyokanatennokamisamanoiutoori
    どれにしようかなてんのかみさまのいうとおり
(expression) eeny, meeny, miny, moe; eenie, meenie, minie, moe

Variations:
水ようかん
水羊羹
水羊かん
水羊羮

see styles
 mizuyoukan / mizuyokan
    みずようかん
(See 羊羹) mizu yōkan; soft adzuki-bean jelly

Variations:
生姜醤油
しょうが醤油
ショウガ醤油

see styles
 shougashouyu / shogashoyu
    しょうがしょうゆ
{food} soy sauce mixed with grated ginger

どれにしようかな天の神様のいうとおり

see styles
 dorenishiyoukanatennokamisamanoiutoori / dorenishiyokanatennokamisamanoiutoori
    どれにしようかなてんのかみさまのいうとおり
(expression) eeny, meeny, miny, moe; eenie, meenie, minie, moe

Variations:
紅しょうが
紅ショウガ
紅生姜
紅生薑

see styles
 benishouga / benishoga
    べにしょうが
red pickled ginger

Variations:
生姜湯
しょうが湯
ショウガ湯
生薑湯(rK)

see styles
 shougayu / shogayu
    しょうがゆ
ginger tea

Variations:
生姜酢
しょうが酢
ショウガ酢
生薑酢(rK)

see styles
 shougazu / shogazu
    しょうがず
{food} vinegar mixed with ginger juice and soy sauce, etc.

Variations:
言いようがない(P)
言い様がない
言様がない

see styles
 iiyouganai / iyoganai
    いいようがない
(exp,adj-i) (See 言いようのない) indescribable; having no way to express

Variations:
仕様がない(P)
しようが無い
仕様が無い
しょうが無い

see styles
 shouganai(仕様ganai, 仕様ga無i, shouga無i)(p); shiyouganai(仕様ganai, shiyouga無i, 仕様ga無i) / shoganai(仕様ganai, 仕様ga無i, shoga無i)(p); shiyoganai(仕様ganai, shiyoga無i, 仕様ga無i)
    しょうがない(仕様がない, 仕様が無い, しょうが無い)(P); しようがない(仕様がない, しようが無い, 仕様が無い)
(exp,adj-i) (1) (kana only) there's no (other) way; (exp,adj-i) (2) (kana only) cannot be helped; unavoidable; inevitable; (there's) nothing one can do; having no choice; it is what it is; (exp,adj-i) (3) (kana only) (oft. as 〜てもしょうがない) it's no use (doing); pointless; useless; no good; insufficient; not enough; (exp,adj-i) (4) (kana only) hopeless (person); annoying; troublesome; awful; (exp,adj-i) (5) (kana only) (as 〜てしょうがない or 〜でしょうがない) cannot stand it; unbearable; cannot help (doing, feeling); dying (to do)

Variations:
障害者(P)
障がい者
障碍者(rK)
しょうがい者(sK)
障礙者(sK)

see styles
 shougaisha / shogaisha
    しょうがいしゃ
disabled person; person with a (physical or mental) disability

Variations:
仕様がない(rK)
しようが無い(sK)
仕様が無い(sK)
しょうが無い(sK)

see styles
 shouganai(p); shiyouganai / shoganai(p); shiyoganai
    しょうがない(P); しようがない
(exp,adj-i) (1) (kana only) there's no (other) way; (exp,adj-i) (2) (kana only) cannot be helped; unavoidable; inevitable; (there's) nothing one can do; having no choice; it is what it is; (exp,adj-i) (3) (kana only) (oft. as 〜てもしょうがない) it's no use (doing); pointless; useless; no good; insufficient; not enough; (exp,adj-i) (4) (kana only) hopeless (person); annoying; troublesome; awful; (exp,adj-i) (5) (kana only) (as 〜てしょうがない or 〜でしょうがない) cannot stand it; unbearable; cannot help (doing, feeling); dying (to do)

Variations:
練り羊羹
練羊羹
練りようかん
煉り羊羹
煉りようかん
ねり羊羹

see styles
 neriyoukan / neriyokan
    ねりようかん
(See 羊羹) neri yōkan; firm adzuki-bean jelly

Variations:
文句のつけようがない
文句の付けようがない
文句の付けようが無い

see styles
 monkunotsukeyouganai / monkunotsukeyoganai
    もんくのつけようがない
(exp,adj-i) blameless; above reproach; beyond reproach; faultless; perfect

Variations:
どれにしようかな天の神様の言う通り
どれにしようかな天の神様のいうとおり

see styles
 dorenishiyoukanatennokamisamanoiutoori / dorenishiyokanatennokamisamanoiutoori
    どれにしようかなてんのかみさまのいうとおり
(expression) (See どれにしようかな) eeny, meeny, miny, moe; eenie, meenie, minie, moe
This page contains 60 results for "ようが" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary