Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 67 total results for your まあ search.

Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

まあ

see styles
 maa / ma
    まあ
(adverb) (1) just (e.g. "just wait here"); come now; now, now; (2) tolerably; passably; moderately; reasonably; fairly; rather; somewhat; (3) well...; I think...; it would seem...; you might say...; Hmmm, I guess so...; (interjection) (4) (feminine speech) oh!; oh dear!; oh, my!; wow!; goodness gracious!; good heavens!

まああ

see styles
 maaa / maa
    まああ
(female given name) Maaa

まあか

see styles
 maaka / maka
    まあか
(female given name) Maaka

まあこ

see styles
 maako / mako
    まあこ
(female given name) Maako

まあさ

see styles
 maasa / masa
    まあさ
(female given name) Maasa

まあち

see styles
 maachi / machi
    まあち
(female given name) Maachi

まあな

see styles
 maana / mana
    まあな
(female given name) Maana

まあね

see styles
 maane / mane
    まあね
(expression) well, I must admit ...

まあや

see styles
 maaya / maya
    まあや
(female given name) Maaya

まあり

see styles
 maari / mari
    まあり
(female given name) Maari

まある

see styles
 maaru / maru
    まある
(female given name) Maaru

マアジ

see styles
 maaji / maji
    マアジ
(kana only) Japanese jack mackerel; Japanese horse mackerel (Trachurus japonicus)

マアト

see styles
 maato / mato
    マアト
(personal name) Maat

マアレ

see styles
 maare / mare
    マアレ
(female given name) Maare

マアー

see styles
 maaa / maa
    マアー
(personal name) Meagher

ざまぁ

see styles
 zamaぁ
    ざまぁ
(expression) (slang) (abbreviation) (See 様を見ろ) serves you right!

まあまあ

see styles
 maamaa / mama
    まあまあ
(adj-no,adj-na,adv) (1) so-so; passable; not (so) bad; reasonable; (interjection) (2) (used to comfort someone or calm someone down) now, now; there, there; there now; (interjection) (3) (feminine speech) (expression of surprise or wonder) my, my; oh my!; dear me!

まあるい

see styles
 maarui / marui
    まあるい
(adjective) (colloquialism) (See 丸い・1) round; circular; spherical

まあるく

see styles
 maaruku / maruku
    まあるく
(adverb) (colloquialism) (See 丸く・1) in a circle

マアヤニ

see styles
 maayani / mayani
    マアヤニ
(personal name) Maayani

マアーン

see styles
 maaan / maan
    マアーン
(place-name) Maan (Jordan)

あらまあ

see styles
 aramaa / arama
    あらまあ
(interjection) (feminine speech) wow!; gee!; oh dear!

あれまあ

see styles
 aremaa / arema
    あれまあ
(interjection) good heavens!; oh my god!; gee whiz

おやまあ

see styles
 oyamaa / oyama
    おやまあ
(interjection) good heavens!; oh my god!; gee whiz

よくまあ

see styles
 yokumaa / yokuma
    よくまあ
(adverb) (See よくも・1) how (dare you)

クマアリ

see styles
 kumaari / kumari
    クマアリ
(obscure) (kana only) Japanese carpenter ant (Camponotus japonicus)

シマアジ

see styles
 shimaaji / shimaji
    シマアジ
(kana only) striped jack (Pseudocaranx dentex); white trevally; (kana only) garganey (Anas querquedula)

ヤマアイ

see styles
 yamaai / yamai
    ヤマアイ
(kana only) Mercurialis leiocarpa (species of mercury whose leaves can be used to produce an indigo dye)

ヤマアリ

see styles
 yamaari / yamari
    ヤマアリ
(kana only) wood ant (any ant of genus Formica)

まあだだよ

see styles
 maadadayo / madadayo
    まあだだよ
(work) Madadayo!(No, Not Yet!) (film); (wk) Madadayo!(No, Not Yet!) (film)

マアルーフ

see styles
 maaruufu / marufu
    マアルーフ
(personal name) Maalouf

マアーリフ

see styles
 maaarifu / maarifu
    マアーリフ
(personal name) Ma arif

ざまあ見ろ

see styles
 zamaamiro / zamamiro
    ざまあみろ
(expression) (idiom) (kana only) It serves you right

アルマアタ

see styles
 arumaata / arumata
    アルマアタ
(place-name) Alma-Ata (Kazakhstan)

グアテマア

see styles
 guatemaa / guatema
    グアテマア
(place-name) Guatemala

コマアゲ沢

see styles
 komaagezawa / komagezawa
    コマアゲざわ
(place-name) Komaagezawa

コマアナ山

see styles
 komaanayama / komanayama
    コマアナやま
(place-name) Komaanayama

ゴマアイゴ

see styles
 gomaaigo / gomaigo
    ゴマアイゴ
goldlined spinefoot (Siganus guttatus); orange-spotted spinefoot

ハマアカザ

see styles
 hamaakaza / hamakaza
    ハマアカザ
(kana only) patent saltbush (Atriplex subcordata); sea purslane

ヤマアラシ

see styles
 yamaarashi / yamarashi
    ヤマアラシ
(kana only) porcupine (any mammal of suborder Hystricomorpha)

善くもまあ

see styles
 yokumomaa / yokumoma
    よくもまあ
(adverb) (kana only) (emphatic) just how; how (dare you)

本当にまあ

see styles
 hontounimaa / hontonima
    ほんとうにまあ
(exp,adv) how admirably; how wonderfully; how skillfully

アカヤマアリ

see styles
 akayamaari / akayamari
    アカヤマアリ
(kana only) Formica sanguinea (species of red wood ant)

カマアシムシ

see styles
 kamaashimushi / kamashimushi
    カマアシムシ
(kana only) proturan (any wingless insect of order Protura)

ガマアンコウ

see styles
 gamaankou / gamanko
    ガマアンコウ
(kana only) toadfish (any fish of family Batrachoididae, esp. the Pacuma toadfish, Batrachoides surinamensis)

クロヤマアリ

see styles
 kuroyamaari / kuroyamari
    クロヤマアリ
(kana only) Japanese wood ant (Formica japonica)

ヤマアジサイ

see styles
 yamaajisai / yamajisai
    ヤマアジサイ
(kana only) tea-of-heaven (Hydrangea macrophylla subsp. serrata); mountain hydrangea

カマアシムシ目

see styles
 kamaashimushimoku / kamashimushimoku
    カマアシムシもく
Protura (order of wingless insects)

ヤエヤマアオキ

see styles
 yaeyamaaoki / yaeyamaoki
    ヤエヤマアオキ
(kana only) great morinda (Morinda citrifolia); Indian mulberry; noni; beach mulberry; cheese fruit

ヤマアラシ亜目

see styles
 yamaarashiamoku / yamarashiamoku
    ヤマアラシあもく
Hystricomorpha (suborder of rodents)

マアテンビシャラ

see styles
 maatenbishara / matenbishara
    マアテンビシャラ
(place-name) Matan Bisharah

アズマヤマアザミ

see styles
 azumayamaazami / azumayamazami
    アズマヤマアザミ
(kana only) Azumayama thistle; Cirsiummicrospicatum

ガンマアミノ酪酸

see styles
 ganmaaminorakusan / ganmaminorakusan
    ガンマアミノらくさん
gamma-aminobutyric acid (GABA)

ミヤマアズマギク

see styles
 miyamaazumagiku / miyamazumagiku
    ミヤマアズマギク
(kana only) Thunberg's fleabane (Erigeron thunbergii)

Variations:
おやまあ
あれまあ

see styles
 oyamaa; aremaa / oyama; arema
    おやまあ; あれまあ
(expression) Good heavens!; Oh my god!; gee whiz

マアルーフルカルヒー

see styles
 maaruufurukaruhii / marufurukaruhi
    マアルーフルカルヒー
(personal name) Maruful-Kar-khi

Variations:
ざまあ見ろ
様あ見ろ

see styles
 zamaamiro / zamamiro
    ざまあみろ
(interjection) (idiom) (kana only) it serves you right

ミヤマアキノキリンソウ

see styles
 miyamaakinokirinsou / miyamakinokirinso
    ミヤマアキノキリンソウ
(kana only) European goldenrod (Solidago virgaurea); woundwort

Variations:
カマアシムシ目
鎌足虫目

see styles
 kamaashimushimoku(kamaashimushi目); kamaashimushimoku(鎌足虫目) / kamashimushimoku(kamashimushi目); kamashimushimoku(鎌足虫目)
    カマアシムシもく(カマアシムシ目); かまあしむしもく(鎌足虫目)
Protura (order of wingless insects)

Variations:
ヤマアラシ亜目
山荒亜目

see styles
 yamaarashiamoku(yamaarashi亜目); yamaarashiamoku(山荒亜目) / yamarashiamoku(yamarashi亜目); yamarashiamoku(山荒亜目)
    ヤマアラシあもく(ヤマアラシ亜目); やまあらしあもく(山荒亜目)
Hystricomorpha (suborder of rodents)

チョウセンヤマアカガエル

see styles
 chousenyamaakagaeru / chosenyamakagaeru
    チョウセンヤマアカガエル
(kana only) Dybowski's frog (Rana dybowskii)

Variations:
γアミノ酪酸
ガンマアミノ酪酸

see styles
 ganmaaminorakusan / ganmaminorakusan
    ガンマアミノらくさん
(See GABA) gamma-aminobutyric acid (GABA)

Variations:
まあ(P)
まー(P)
まぁ

see styles
 maa(p); maa(p); maぁ; ma / ma(p); ma(p); maぁ; ma
    まあ(P); まー(P); まぁ; ま
(adverb) (1) (when urging or consoling) just (e.g. "just wait here"); come now; now, now; (adverb) (2) tolerably; passably; moderately; reasonably; fairly; rather; somewhat; (adverb) (3) (when hesitating to express an opinion) well...; I think...; it would seem...; you might say...; Hmmm, I guess so...; (interjection) (4) (feminine speech) oh!; oh dear!; oh, my!; wow!; goodness gracious!; good heavens!

サンティッシマアンヌンツィアータ

see styles
 santisshimaannuntsuaata / santisshimannuntsuata
    サンティッシマアンヌンツィアータ
(place-name) Santissima Annunziata

Variations:
まあいいか
まいっか
まあいっか
まいいっか
まぁいっか

see styles
 maaiika; maikka; maaikka; maiikka; maぁikka / maika; maikka; maikka; maikka; maぁikka
    まあいいか; まいっか; まあいっか; まいいっか; まぁいっか
(expression) (colloquialism) oh well, fine; fine, I guess; alright, I suppose; OK, then

Variations:
まあいいか
まいっか
まあいっか
まっいいか
まっいっか
まいいっか(sk)
まぁいっか(sk)

see styles
 maaiika; maikka; maaikka; maiika; maikka; maiikka(sk); maぁikka(sk) / maika; maikka; maikka; maika; maikka; maikka(sk); maぁikka(sk)
    まあいいか; まいっか; まあいっか; まっいいか; まっいっか; まいいっか(sk); まぁいっか(sk)
(expression) (colloquialism) oh well, fine; fine, I guess; alright, I suppose; OK, then

Variations:
ゴマアイゴ
オレンジスポッティド・スパインフット
オレンジスポッティドスパインフット

see styles
 gomaaigo; orenjisupottido supainfutto; orenjisupottidosupainfutto / gomaigo; orenjisupottido supainfutto; orenjisupottidosupainfutto
    ゴマアイゴ; オレンジスポッティド・スパインフット; オレンジスポッティドスパインフット
goldlined spinefoot (Siganus guttatus, species of Eastern Indian Ocean and Western Pacific rabbitfish); orange-spotted spinefoot
This page contains 67 results for "まあ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary