There are 352 total results for your しま search. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...
1234Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
セッジマン see styles |
sejjiman セッジマン |
(personal name) Sedgeman |
ダルシマー see styles |
darushimaa / darushima ダルシマー |
(hammered) dulcimer; (personal name) Dalsimer |
ツシマテン see styles |
tsushimaten ツシマテン |
(kana only) Tsushima marten (Martes melampus tsuensis, a subspecies of the Japanese marten) |
ナラシマン see styles |
narashiman ナラシマン |
(personal name) Narasimhan |
ニシマザキ see styles |
nishimazaki ニシマザキ |
(place-name) Nishimazaki |
ベジマイト see styles |
bejimaito ベジマイト |
(food term) Vegemite (paste made from yeast extract) |
マキシマム see styles |
makishimamu マキシマム |
(noun or adjectival noun) maximum |
マクシマム see styles |
makushimamu マクシマム |
maximum |
マクシマン see styles |
makushiman マクシマン |
(personal name) Maximin |
ムブジマイ see styles |
mubujimai ムブジマイ |
(place-name) Mbuji-Mayi (Dem. Rep. of Congo) |
メボシマ山 see styles |
meboshimayama メボシマやま |
(place-name) Meboshimayama |
ランシマン see styles |
ranshiman ランシマン |
(personal name) Runciman |
レジマーク see styles |
rejimaaku / rejimaku レジマーク |
(abbreviation) register mark |
夜のしじま see styles |
yorunoshijima よるのしじま |
(expression) stillness of night |
失礼します see styles |
shitsureishimasu / shitsureshimasu しつれいします |
(expression) (polite language) excuse me; pardon me; I beg your pardon |
引きしまる see styles |
hikishimaru ひきしまる |
(v5r,vi) to become tense; to be tightened |
悔しまぎれ see styles |
kuyashimagire くやしまぎれ |
(n,adj-na,adj-no) spite; frustration; vexation |
惜しまない see styles |
oshimanai おしまない |
(adjective) without sparing (effort, funds, etc.) |
押しまくる see styles |
oshimakuru おしまくる |
(Godan verb with "ru" ending) to push and push; to keep pushing to the end |
探しまわる see styles |
sagashimawaru さがしまわる |
(transitive verb) to search about for; to hunt around for; to look high and low for; to look everywhere for |
楽しませる see styles |
tanoshimaseru たのしませる |
(transitive verb) to amuse; to delight; to entertain; to please; to regale; to give someone a good time; to impart delight; to give pleasure to |
隠しマイク see styles |
kakushimaiku かくしマイク |
concealed microphone; bug |
しまりが無い see styles |
shimariganai しまりがない |
(exp,adj-i) (kana only) not at all tense; relaxed; calm |
シマイソハゼ see styles |
shimaisohaze シマイソハゼ |
candycane pygmy goby (Trimma cana, species from the Western Pacific) |
シマウキゴリ see styles |
shimaukigori シマウキゴリ |
(kana only) Gymnogobius opperiens (var. of goby) |
シマカンギク see styles |
shimakangiku シマカンギク |
(kana only) chrysanthemum (Chrysanthemum indicum) |
シマスカンク see styles |
shimasukanku シマスカンク |
(kana only) striped skunk (Mephitis mephitis) |
シマツケナイ see styles |
shimatsukenai シマツケナイ |
(place-name) Shimatsukenai |
シマドジョウ see styles |
shimadojou / shimadojo シマドジョウ |
(kana only) Japanese striped loach (Cobitis biwae) |
シマネコザメ see styles |
shimanekozame シマネコザメ |
zebra bullhead shark (Heterodontus zebra, found in the Western Pacific) |
シマノフスキ see styles |
shimanofusuki シマノフスキ |
(person) Karol Szymanowski |
シマノフスク see styles |
shimanofusuku シマノフスク |
(place-name) Shimanovsk |
シマフクロウ see styles |
shimafukurou / shimafukuro シマフクロウ |
(kana only) Blakiston's fish owl (Bubo blakistoni) |
シマララギ川 see styles |
shimararagigawa シマララギがわ |
(place-name) Shimararagigawa |
シマロップ川 see styles |
shimaroppugawa シマロップがわ |
(place-name) Shimaroppugawa |
シマロップ沢 see styles |
shimaroppusawa シマロップさわ |
(place-name) Shimaroppusawa |
シマンテック see styles |
shimantekku シマンテック |
(personal name) Symantec |
お邪魔します see styles |
ojamashimasu おじゃまします |
(expression) excuse me for disturbing (interrupting) you; greeting used when entering someone's home |
お願いします see styles |
onegaishimasu おねがいします |
(expression) (humble language) please |
どうしますか see styles |
doushimasuka / doshimasuka どうしますか |
(expression) what would (you) do?; what to do about it |
ながしまダム see styles |
nagashimadamu ながしまダム |
(place-name) Nagashima Dam |
アイホシマ川 see styles |
aiboshimagawa アイボシマがわ |
(place-name) Aiboshimagawa |
イシマテガイ see styles |
ishimategai イシマテガイ |
(kana only) date shell (Lithophaga curta); date mussel |
ウラシマソウ see styles |
urashimasou / urashimaso ウラシマソウ |
(kana only) Arisaema urashima (species of cobra lily) |
ウラシマ効果 see styles |
urashimakouka / urashimakoka ウラシマこうか |
(slang) time dilation |
ガジマーウサ see styles |
gajimaausa / gajimausa ガジマーウサ |
(place-name) Gazimagusa |
クシマンセ属 see styles |
kushimansezoku クシマンセぞく |
Crossarchus (genus of mongooses comprising the kusimanses) |
クリャジマ川 see styles |
kuryajimagawa クリャジマがわ |
(place-name) Klyaz'ma (river) |
ケシマップ川 see styles |
keshimappugawa ケシマップがわ |
(place-name) Keshimappugawa |
シチャンシマ see styles |
shichanshima シチャンシマ |
(place-name) Shichanshima |
ジュウシマツ see styles |
juushimatsu / jushimatsu ジュウシマツ |
(kana only) Bengalese finch; society finch (Lonchura striata var. domestica) |
タンジマート see styles |
tanjimaato / tanjimato タンジマート |
(personal name) Tanzimat |
チシマフウロ see styles |
chishimafuuro / chishimafuro チシマフウロ |
(kana only) woolly geranium (Geranium erianthum) |
デシマルタブ see styles |
deshimarutabu デシマルタブ |
(computer terminology) decimal tab |
トゥージマン see styles |
totoojiman トゥージマン |
(personal name) Tudjman |
ナルシマプル see styles |
narushimapuru ナルシマプル |
(place-name) Narsimhapur (India) |
ブリッジマン see styles |
burijjiman ブリッジマン |
(surname) Bridgman |
ヤマシマウマ see styles |
yamashimauma ヤマシマウマ |
(kana only) mountain zebra (Equus zebra) |
ヨコシマハギ see styles |
yokoshimahagi ヨコシマハギ |
doctorfish (Acanthurus chirurgus, species of tang from the Atlantic Ocean) |
ヴェジマイト see styles |
rejimaito ヴェジマイト |
(food term) Vegemite (paste made from yeast extract) |
井上ヨシマサ see styles |
inoueyoshimasa / inoeyoshimasa いのうえヨシマサ |
(person) Inoue Yoshimasa (1966.7.18-) |
労を惜しまず see styles |
rouooshimazu / roooshimazu ろうをおしまず |
(expression) sparing no trouble; taking pains (to); take the trouble (to) |
失礼しました see styles |
shitsureishimashita / shitsureshimashita しつれいしました |
(expression) (polite language) my apologies; I'm sorry; excuse me |
御邪魔します see styles |
ojamashimasu おじゃまします |
(expression) excuse me for disturbing (interrupting) you; greeting used when entering someone's home |
御願いします see styles |
onegaishimasu おねがいします |
(expression) (humble language) please |
シマウシノシタ see styles |
shimaushinoshita シマウシノシタ |
(kana only) zebra sole (Zebrias zebrinus) |
シマキツネベラ see styles |
shimakitsunebera シマキツネベラ |
Bodianus masudai (species of hogfish) |
シマスズメダイ see styles |
shimasuzumedai シマスズメダイ |
blackspot sergeant (Abudefduf sordidus) |
シマツケナイ川 see styles |
shimatsukenaigawa シマツケナイがわ |
(place-name) Shimatsukenaigawa |
シマトツカリ川 see styles |
shimatotsukarigawa シマトツカリがわ |
(place-name) Shimatotsukarigawa |
シマノウィッチ see styles |
shimanoicchi シマノウィッチ |
(surname) Simanovich |
シマノフスキー see styles |
shimanofusukii / shimanofusuki シマノフスキー |
(personal name) Szymanowski |
シマフルベツ川 see styles |
shimafurubetsugawa シマフルベツがわ |
(place-name) Shimafurubetsugawa |
シママングース see styles |
shimamanguusu / shimamangusu シママングース |
(kana only) banded mongoose (Mungos mungo) |
シマミドリハゼ see styles |
shimamidorihaze シマミドリハゼ |
Afele's fringefin goby (Eviota afelei); Afele's pygmy goby |
シマリヤガート see styles |
shimariyagaato / shimariyagato シマリヤガート |
(place-name) Simaria Ghat |
シマーンスキィ see styles |
shimaansuki / shimansuki シマーンスキィ |
(personal name) Shimanskii |
Variations: |
chimau; jimau ちまう; じまう |
(aux-v,v5u) (1) (ktb:) (contraction of ..て or で plus しまう) (See しまう・1,ちゃう・1) to do completely; (aux-v,v5u) (2) (ktb:) to do accidentally; to do without meaning to; to happen to do |
お願い致します see styles |
onegaiitashimasu / onegaitashimasu おねがいいたします |
(expression) (humble language) please |
どう致しまして see styles |
douitashimashite / doitashimashite どういたしまして |
(interjection) (kana only) you are welcome; don't mention it; not at all; my pleasure |
まじまじと見る see styles |
majimajitomiru まじまじとみる |
(exp,v1) to take a long hard look at; to look (someone) full in the face |
イメージマップ see styles |
imeejimappu イメージマップ |
{comp} imagemap |
オオシマザクラ see styles |
ooshimazakura オオシマザクラ |
(kana only) Oshima cherry (Prunus speciosa) |
オキシマップ山 see styles |
okishimappusan オキシマップさん |
(place-name) Okishimappusan |
オキシマップ川 see styles |
okishimappugawa オキシマップがわ |
(place-name) Okishimappugawa |
タテジマユムシ see styles |
tatejimayumushi タテジマユムシ |
Listriolobus sorbillans (species of spoon worm) |
タージマハール see styles |
taajimahaaru / tajimaharu タージマハール |
(place-name) Taj Mahal (India) |
チシマウガラス see styles |
chishimaugarasu チシマウガラス |
(kana only) red-faced cormorant (Phalacrocorax urile); red-faced shag; violet shag |
チシマギキョウ see styles |
chishimagikyou / chishimagikyo チシマギキョウ |
(kana only) hairyflower bellflower (Campanula chamissonis) |
チシマクロノリ see styles |
chishimakuronori チシマクロノリ |
(kana only) Pyropia kurogii (species of red algae) |
ツシマヤマネコ see styles |
tsushimayamaneko ツシマヤマネコ |
(kana only) Tsushima cat (variety of leopard cat, Prionailurus bengalensis euptailurus) |
ツノシマクジラ see styles |
tsunoshimakujira ツノシマクジラ |
Omura's whale (Balaenoptera omurai) |
デシマル・タブ see styles |
deshimaru tabu デシマル・タブ |
(computer terminology) decimal tab |
ナジマバーディ see styles |
najimabaadi / najimabadi ナジマバーディ |
(personal name) Najmabadi |
ニシジマノ沢川 see styles |
nishijimanosawagawa ニシジマノさわがわ |
(place-name) Nishijimanosawagawa |
ネッタイシマカ see styles |
nettaishimaka ネッタイシマカ |
(kana only) yellow fever mosquito (Aedes aegypti) |
ネッタイシマ蚊 see styles |
nettaishimaka ネッタイシマか |
(kana only) yellow fever mosquito (Aedes aegypti) |
ヒトスジシマカ see styles |
hitosujishimaka ヒトスジシマカ |
(kana only) Asian tiger mosquito (Aedes albopictus) |
ヒトスジシマ蚊 see styles |
hitosujishimaka ヒトスジシマか |
(kana only) Asian tiger mosquito (Aedes albopictus) |
マキシマリスト see styles |
makishimarisuto マキシマリスト |
maximalist |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.