There are 21 total results for your 高雄 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
高雄 see styles |
gāo xióng gao1 xiong2 kao hsiung takao たかお |
Kaohsiung, a special municipality in south Taiwan (place-name) Takao; Kaohsiung; Gaoxiong (Taiwan) |
高雄区 see styles |
takaoku たかおく |
(place-name) Takaoku |
高雄台 see styles |
takaodai たかおだい |
(place-name) Takaodai |
高雄山 see styles |
takaoyama たかおやま |
(personal name) Takaoyama |
高雄市 see styles |
gāo xióng shì gao1 xiong2 shi4 kao hsiung shih |
Kaohsiung or Gaoxiong city in south Taiwan |
高雄橋 see styles |
takaobashi たかおばし |
(place-name) Takaobashi |
高雄池 see styles |
takaoike たかおいけ |
(place-name) Takaoike |
高雄町 see styles |
takaochou / takaocho たかおちょう |
(place-name) Takaochō |
高雄縣 高雄县 see styles |
gāo xióng xiàn gao1 xiong2 xian4 kao hsiung hsien |
Kaohsiung or Gaoxiong county in southwest Taiwan |
新高雄 see styles |
shintakao しんたかお |
(place-name) Shintakao |
高雄口駅 see styles |
takaoguchieki たかおぐちえき |
(st) Takaoguchi Station |
高雄大橋 see styles |
takaooohashi たかおおおはし |
(place-name) Takaooohashi |
高雄山寺 see styles |
gāo xióng shān sì gao1 xiong2 shan1 si4 kao hsiung shan ssu |
Takao san ji |
高雄股川 see styles |
takaomatagawa たかおまたがわ |
(place-name) Takaomatagawa |
小月高雄 see styles |
ozukitakao おづきたかお |
(place-name) Ozukitakao |
矢口高雄 see styles |
yaguchitakao やぐちたかお |
(person) Yaguchi Takao (1939.10.28-) |
小月高雄町 see styles |
ozukitakaochou / ozukitakaocho おづきたかおちょう |
(place-name) Ozukitakaochō |
梅ケ畑高雄 see styles |
umegahatatakao うめがはたたかお |
(place-name) Umegahatatakao |
梅ケ畑高雄町 see styles |
umegahatatakaochou / umegahatatakaocho うめがはたたかおちょう |
(place-name) Umegahatatakaochō |
梅ケ畑高雄西谷 see styles |
umegahatatakaonishitani うめがはたたかおにしたに |
(place-name) Umegahatatakaonishitani |
国立高雄師範大学 see styles |
kokuritsutakaoshihandaigaku こくりつたかおしはんだいがく |
(org) National Kaohsiung Normal University; NKNU; (o) National Kaohsiung Normal University; NKNU |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 21 results for "高雄" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.