I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 31 total results for your 騒ぎ search in the dictionary.
| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
騒ぎ see styles |
sawagi さわぎ |
(n,n-suf) uproar; disturbance |
騒ぎ声 see styles |
sawagigoe さわぎごえ |
noisy voices |
大騒ぎ see styles |
oosawagi おおさわぎ |
(n,vs,vi) clamour; clamor; uproar; tumult; furore; furor |
悪騒ぎ see styles |
warusawagi わるさわぎ |
making an excessive fuss; disorderly merrymaking |
祭騒ぎ see styles |
matsurisawagi まつりさわぎ |
festivities; merrymaking |
空騒ぎ see styles |
karasawagi からさわぎ |
(noun/participle) (1) making a fuss; (2) Much Ado about Nothing (Shakespeare); (wk) Much Ado about Nothing (Shakespeare) |
胸騒ぎ see styles |
munasawagi むなさわぎ |
uneasiness; vague apprehension; premonition |
騒ぎ出す see styles |
sawagidasu さわぎだす |
(v5s,vi) to start making a noise; to start making an uproar; to go berserk |
お祭騒ぎ see styles |
omatsurisawagi おまつりさわぎ |
festival merrymaking; revelry |
から騒ぎ see styles |
karasawagi からさわぎ |
(noun/participle) (1) making a fuss; (2) Much Ado about Nothing (Shakespeare); (wk) Much Ado about Nothing (Shakespeare) |
ばか騒ぎ see styles |
bakasawagi ばかさわぎ |
(noun/participle) horseplay; fooling around |
御祭騒ぎ see styles |
omatsurisawagi おまつりさわぎ |
festival merrymaking; revelry |
馬鹿騒ぎ see styles |
bakasawagi ばかさわぎ |
(noun/participle) horseplay; fooling around |
騒ぎたてる see styles |
sawagitateru さわぎたてる |
(v1,vi) to make a fuss (outcry, uproar) |
騒ぎ立てる see styles |
sawagitateru さわぎたてる |
(v1,vi) to make a fuss (outcry, uproar) |
お祭り騒ぎ see styles |
omatsurisawagi おまつりさわぎ |
festival merrymaking; revelry |
乱痴気騒ぎ see styles |
ranchikisawagi らんちきさわぎ |
boisterous merrymaking; racket; spree |
御祭り騒ぎ see styles |
omatsurisawagi おまつりさわぎ |
festival merrymaking; revelry |
取り付け騒ぎ see styles |
toritsukesawagi とりつけさわぎ |
(exp,n) run (on a bank) |
どんちゃん騒ぎ see styles |
donchansawagi どんちゃんさわぎ |
merrymaking; high jinks; spree |
上や下への大騒ぎ see styles |
ueyashitahenooosawagi うえやしたへのおおさわぎ |
(exp,n) (idiom) (colloquialism) (See 上を下への大騒ぎ) confused mess; utter confusion |
上を下への大騒ぎ see styles |
ueoshitahenooosawagi うえをしたへのおおさわぎ |
(exp,n) confused mess; utter confusion |
Variations: |
karasawagi からさわぎ |
(n,vs,vi) making a fuss (about nothing); brouhaha |
Variations: |
munasawagi むなさわぎ |
(n,vs,vi) uneasiness; vague apprehension; premonition |
Variations: |
sawagitateru さわぎたてる |
(v1,vi) to make a great fuss; to raise a hue and cry; to make an uproar; to clamour |
Variations: |
bakasawagi(baka騒gi); bakasawagi(馬鹿騒gi, baka騒gi) バカさわぎ(バカ騒ぎ); ばかさわぎ(馬鹿騒ぎ, ばか騒ぎ) |
(n,vs,vi) horseplay; fooling around |
Variations: |
rantousawagi / rantosawagi らんとうさわぎ |
brawl; scuffle; fight; free-for-all |
Variations: |
donchansawagi(donchan騒gi); donchansawagi(donchan騒gi) どんちゃんさわぎ(どんちゃん騒ぎ); ドンチャンさわぎ(ドンチャン騒ぎ) |
merrymaking; high jinks; drunken revelry; spree |
Variations: |
bakasawagi ばかさわぎ |
(n,vs,vi) horseplay; fooling around |
Variations: |
omatsurisawagi おまつりさわぎ |
festival merrymaking; revelry |
Variations: |
omatsurisawagi おまつりさわぎ |
festival merrymaking; revelry |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.