There are 29 total results for your 頸城 search in the dictionary.
| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
頸城 see styles |
kubiki くびき |
(place-name) Kubiki |
頸城村 see styles |
kubikimura くびきむら |
(place-name) Kubikimura |
東頸城 see styles |
higashikubiki ひがしくびき |
(place-name) Higashikubiki |
頸城大野 see styles |
kubikioono くびきおおの |
(personal name) Kubikioono |
中頸城郡 see styles |
nakakubikigun なかくびきぐん |
(place-name) Nakakubikigun |
東頸城郡 see styles |
higashikubikigun ひがしくびきぐん |
(place-name) Higashikubikigun |
西頸城郡 see styles |
nishikubikigun にしくびきぐん |
(place-name) Nishikubikigun |
頸城大野駅 see styles |
kubikioonoeki くびきおおのえき |
(st) Kubikioono Station |
頸城村飛地 see styles |
kubikimuratobichi くびきむらとびち |
(place-name) Kubikimuratobichi |
頸城トンネル see styles |
kubikitonneru くびきトンネル |
(place-name) Kubiki Tunnel |
東頸城郡牧村 see styles |
higashikubikigunmakimura ひがしくびきぐんまきむら |
(place-name) Higashikubikigunmakimura |
中頸城郡三和村 see styles |
nakakubikigunsanwamura なかくびきぐんさんわむら |
(place-name) Nakakubikigunsanwamura |
中頸城郡中郷村 see styles |
nakakubikigunnakagoumura / nakakubikigunnakagomura なかくびきぐんなかごうむら |
(place-name) Nakakubikigunnakagoumura |
中頸城郡吉川町 see styles |
nakakubikigunyoshikawamachi なかくびきぐんよしかわまち |
(place-name) Nakakubikigun'yoshikawamachi |
中頸城郡大潟町 see styles |
nakakubikigunoogatamachi なかくびきぐんおおがたまち |
(place-name) Nakakubikigun'oogatamachi |
中頸城郡妙高村 see styles |
nakakubikigunmyoukoumura / nakakubikigunmyokomura なかくびきぐんみょうこうむら |
(place-name) Nakakubikigunmyoukoumura |
中頸城郡板倉町 see styles |
nakakubikigunitakuramachi なかくびきぐんいたくらまち |
(place-name) Nakakubikigun'itakuramachi |
中頸城郡柿崎町 see styles |
nakakubikigunkakizakimachi なかくびきぐんかきざきまち |
(place-name) Nakakubikigunkakizakimachi |
中頸城郡清里村 see styles |
nakakubikigunkiyosatomura なかくびきぐんきよさとむら |
(place-name) Nakakubikigunkiyosatomura |
中頸城郡頸城村 see styles |
nakakubikigunkubikimura なかくびきぐんくびきむら |
(place-name) Nakakubikigunkubikimura |
東頸城郡大島村 see styles |
higashikubikigunooshimamura ひがしくびきぐんおおしまむら |
(place-name) Higashikubikigun'ooshimamura |
東頸城郡安塚町 see styles |
higashikubikigunyasuzukamachi ひがしくびきぐんやすづかまち |
(place-name) Higashikubikigun'yasuzukamachi |
東頸城郡松代町 see styles |
higashikubikigunmatsudaimachi ひがしくびきぐんまつだいまち |
(place-name) Higashikubikigunmatsudaimachi |
西頸城郡名立町 see styles |
nishikubikigunnadachimachi にしくびきぐんなだちまち |
(place-name) Nishikubikigunnadachimachi |
西頸城郡能生町 see styles |
nishikubikigunnoumachi / nishikubikigunnomachi にしくびきぐんのうまち |
(place-name) Nishikubikigunnoumachi |
西頸城郡青海町 see styles |
nishikubikigunoumimachi / nishikubikigunomimachi にしくびきぐんおうみまち |
(place-name) Nishikubikigun'oumimachi |
東頸城郡松之山町 see styles |
higashikubikigunmatsunoyamamachi ひがしくびきぐんまつのやままち |
(place-name) Higashikubikigunmatsunoyamamachi |
東頸城郡浦川原村 see styles |
higashikubikigunuragawaramura ひがしくびきぐんうらがわらむら |
(place-name) Higashikubikigun'uragawaramura |
中頸城郡妙高高原町 see styles |
nakakubikigunmyoukoukougenmachi / nakakubikigunmyokokogenmachi なかくびきぐんみょうこうこうげんまち |
(place-name) Nakakubikigunmyoukoukougenmachi |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.