There are 98 total results for your 頬 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
頬 see styles |
jiá jia2 chia norimichi のりみち |
variant of 頰|颊[jia2] cheek (of face); (1) face; mug; (2) surface; (3) (archaism) surrounding area; (4) (archaism) cheek; cheeks; (personal name) Norimichi |
頬側 see styles |
kyousoku / kyosoku きょうそく |
(can be adjective with の) buccal |
頬嚢 see styles |
hoobukuro ほおぶくろ |
cheek pouch |
頬杖 see styles |
hoozue; hohozue(ok) ほおづえ; ほほづえ(ok) |
(1) resting one's chin in one's hands; (2) bracing (in building); support |
頬桁 see styles |
hoogeta ほおげた |
cheekbone |
頬白 see styles |
hohojiro ほほじろ hoojiro ほおじろ |
(1) (kana only) meadow bunting (species of passerine, Emberiza cioides); (2) (obscure) great white shark; white pointer (Carcharodon carcharias) |
頬筋 see styles |
kyoukin / kyokin きょうきん |
buccinator muscle |
頬紅 see styles |
hoobeni ほおべに |
cheek rouge; blusher; blush |
頬菜 see styles |
hohona ほほな |
(female given name) Hohona |
頬袋 see styles |
hoobukuro ほおぶくろ |
cheek pouch |
頬骨 see styles |
hoobone; kyoukotsu; hohobone / hoobone; kyokotsu; hohobone ほおぼね; きょうこつ; ほほぼね |
{anat} cheekbone; zygomatic bone; malar bone |
頬髭 see styles |
hoohige ほおひげ |
whiskers; sideburns; sideboards |
頬髯 see styles |
hoohige ほおひげ |
whiskers; sideburns; sideboards |
南頬 see styles |
minaminokawa みなみのかわ |
(place-name) Minaminokawa |
双頬 see styles |
soukyou / sokyo そうきょう |
(rare) both cheeks |
山頬 see styles |
yamazura やまづら |
(surname) Yamazura |
猿頬 see styles |
saruboo さるぼお |
(1) cheek pouch (monkey, squirrel, etc.); (2) iron mask that covers the chin and cheeks (worn by samurai); (3) (abbreviation) Anadara kagoshimensis (species of ark clam) |
豊頬 see styles |
houkyou / hokyo ほうきょう |
(noun - becomes adjective with の) plump cheeks; attractive cheeks |
面頬 see styles |
menpoo; menboo めんぽお; めんぼお |
face guard; visor |
頬ずり see styles |
hoozuri ほおずり |
(noun/participle) rubbing cheeks together (as a display of affection); pressing cheeks together |
頬っぺ see styles |
hoppe ほっぺ |
(kana only) (child. language) (See 頬っぺた) cheek |
頬っ辺 see styles |
hoppeta ほっぺた |
(colloquialism) (kana only) cheek |
頬ばる see styles |
hoobaru ほおばる houbaru / hobaru ほうばる |
(ik) (transitive verb) to stuff one's cheeks; to fill one's mouth (with food) |
頬張る see styles |
hoobaru ほおばる houbaru / hobaru ほうばる |
(ik) (transitive verb) to stuff one's cheeks; to fill one's mouth (with food) |
頬摺り see styles |
hoozuri ほおずり |
(noun/participle) rubbing cheeks together (as a display of affection); pressing cheeks together |
頬擦り see styles |
hoozuri ほおずり |
(noun/participle) rubbing cheeks together (as a display of affection); pressing cheeks together |
頬染め see styles |
hoozome ほおぞめ |
(slang) red or pink coloration on the cheeks of an illustrated character (to represent blushing) |
頬白峠 see styles |
tsurajirotouge / tsurajirotoge つらじろとうげ |
(place-name) Tsurajirotōge |
頬白鮫 see styles |
hoojirozame; hohojirozame; hoojirozame; hohojirozame ほおじろざめ; ほほじろざめ; ホオジロザメ; ホホジロザメ |
(kana only) great white shark; white pointer (Carcharodon carcharias) |
頬白鴨 see styles |
hoojirogamo; hoojirogamo ほおじろがも; ホオジロガモ |
(kana only) common goldeneye (species of duck, Bucephala clangula) |
頬笑み see styles |
hohoemi ほほえみ hooemi ほおえみ |
smile |
頬笑む see styles |
hohoemu ほほえむ |
(v5m,vi) to smile |
頬被り see styles |
hookamuri ほおかむり hookaburi ほおかぶり |
(noun/participle) (1) covering one's head with a handkerchief, scarf, etc.; tying a cloth around one's head; (2) feigning ignorance; shutting one's eyes (to) |
南頬町 see styles |
minaminokawachou / minaminokawacho みなみのかわちょう |
(place-name) Minaminokawachō |
猿頬貝 see styles |
saruboogai さるぼおがい sarubougai / sarubogai さるぼうがい |
(kana only) Anadara kagoshimensis (species of ark clam) |
赤い頬 see styles |
akaihoo あかいほお |
(exp,n) red cheeks; apple cheeks |
雪頬白 see styles |
yukihoojiro; yukihoojiro ゆきほおじろ; ユキホオジロ |
(kana only) snow bunting (Plectrophenax nivalis) |
頬かぶり see styles |
hookaburi ほおかぶり |
(noun/participle) (1) covering one's head with a handkerchief, scarf, etc.; tying a cloth around one's head; (2) feigning ignorance; shutting one's eyes (to) |
頬かむり see styles |
hookamuri ほおかむり |
(noun/participle) (1) covering one's head with a handkerchief, scarf, etc.; tying a cloth around one's head; (2) feigning ignorance; shutting one's eyes (to) |
頬っぺた see styles |
hoppeta ほっぺた |
(colloquialism) (kana only) cheek |
頬染める see styles |
hoosomeru; hohosomeru ほおそめる; ほほそめる |
(exp,v1) (See 頬を染める) to blush |
頬黒守宮 see styles |
hooguroyamori; hooguroyamori ホオグロヤモリ; ほおぐろやもり |
(kana only) common house gecko (Hemidactylus frenatus); Asian house gecko |
師子頬玉 see styles |
shī zi jiá yù shi1 zi jia2 yu4 shih tzu chia yü |
Siṃhahanu. The paternal grandfather of Śākyamuni, a king of Kapilavastu, father of Śuddhodana, Śuklodana, Droṇodana, and Amṛtodana. |
師子頬王 师子頬王 see styles |
shī zǐ jiá wáng shi1 zi3 jia2 wang2 shih tzu chia wang Shishikyō ō |
Siṃhahanu |
日野田頬 see styles |
hinotazura ひのたづら |
(place-name) Hinotazura |
深山頬白 see styles |
miyamahoojiro; miyamahoojiro みやまほおじろ; ミヤマホオジロ |
(kana only) yellow-throated bunting (Emberiza elegans) |
銀頬蜜吸 see styles |
ginhoomitsusui; ginhoomitsusui ぎんほおみつすい; ギンホオミツスイ |
(kana only) little wattlebird (Anthochaera lunulata) |
頬の削げた see styles |
hoonosogeta ほおのそげた |
(exp,adj-f) hollow-cheeked |
頬の殺げた see styles |
hoonosogeta ほおのそげた |
(exp,adj-f) hollow-cheeked |
頬を染める see styles |
hooosomeru; hohoosomeru ほおをそめる; ほほをそめる |
(exp,v1) to blush |
頬杖をつく see styles |
hoozueotsuku ほおづえをつく |
(exp,v5k) to rest one's chin in one's hands |
頬杖を突く see styles |
hoozueotsuku ほおづえをつく |
(exp,v5k) to rest one's chin in one's hands |
Variations: |
hoobukuro ほおぶくろ |
cheek pouch |
Variations: |
hoohige ほおひげ |
whiskers; sideburns; sideboards |
日野北川頬 see styles |
hinokitagawazura ひのきたがわづら |
(place-name) Hinokitagawazura |
日野田頬町 see styles |
hinotazurachou / hinotazuracho ひのたづらちょう |
(place-name) Hinotazurachō |
日野西川頬 see styles |
hinonishikawazura ひのにしかわづら |
(place-name) Hinonishikawazura |
Variations: |
saruboo さるぼお |
(1) cheek pouch (monkey, squirrel, etc.); (2) iron mask that covers the chin and cheeks (worn by samurai); (3) (abbreviation) (See 猿頰貝) Anadara kagoshimensis (species of ark clam) |
Variations: |
hoo(p); hoho(p) ほお(P); ほほ(P) |
cheek (of the face) |
頬づえをつく see styles |
hoozueotsuku ほおづえをつく |
(exp,v5k) to rest one's chin in one's hands |
Variations: |
hoobeni ほおべに |
cheek rouge; blusher; blush |
Variations: |
hohoniku; hooniku(頬肉); hohoniku ほほにく; ほおにく(頬肉); ホホニク |
(kana only) cheek meat |
信濃頬髭蝙蝠 see styles |
shinanohoohigekoumori; shinanohoohigekoumori / shinanohoohigekomori; shinanohoohigekomori しなのほおひげこうもり; シナノホオヒゲコウモリ |
(kana only) Shinano whiskered bat (Myotis ikonnikovi hosonoi); Hosono's myotis |
狐の子は頬白 see styles |
kitsunenokohatsurajiro きつねのこはつらじろ |
(expression) (proverb) (rare) (See 蛙の子は蛙) like father, like son; the apple doesn't fall far from the tree; fox pups have white cheeks |
Variations: |
tsura(p); tsura つら(P); ツラ |
(1) (often derog. or vulg.) (See 顔・かお・1) face; mug; (2) surface; (3) (kana only) cheek meat; (4) (archaism) cheek; cheeks; (5) (archaism) surrounding area |
黄帯頬長雀蜂 see styles |
kiobihoonagasuzumebachi; kiobihoonagasuzumebachi きおびほおながすずめばち; キオビホオナガスズメバチ |
(kana only) median wasp (Dolichovespula media) |
頬っぺ(rK) |
hoppe ほっぺ |
(kana only) (child. language) (See 頬っぺた) cheek |
頬っ辺が落ちる see styles |
hoppetagaochiru ほっぺたがおちる |
(exp,v1) to think something is delicious; to think something is scrumptious |
頬を紅潮させる see styles |
hoookouchousaseru / hoookochosaseru ほおをこうちょうさせる |
(exp,v1) to blush; to have flushed cheeks |
Variations: |
hoobaru; houbaru(ik) / hoobaru; hobaru(ik) ほおばる; ほうばる(ik) |
(transitive verb) to stuff one's cheeks; to fill one's mouth (with food) |
Variations: |
sarubougai; saruboogai; sarubougai; saruboogai / sarubogai; saruboogai; sarubogai; saruboogai さるぼうがい; さるぼおがい; サルボウガイ; サルボオガイ |
(kana only) Anadara kagoshimensis (species of ark clam) |
頬っぺたが落ちる see styles |
hoppetagaochiru ほっぺたがおちる |
(exp,v1) to think something is delicious; to think something is scrumptious |
Variations: |
hoozue(頬杖, 頰杖); hohozue(頬杖, 頰杖)(ok); tsurazue(ok) ほおづえ(頬杖, 頰杖); ほほづえ(頬杖, 頰杖)(ok); つらづえ(ok) |
(1) (See 頬杖をつく) resting one's chin in one's hands; (2) (ほおづえ only) (See 方杖) brace (in construction); angle brace |
Variations: |
akaihoo あかいほお |
(exp,n) red cheeks; apple cheeks |
Variations: |
hokkamuri; hokkaburi ほっかむり; ほっかぶり |
(n,vs,vi) (1) (See ほおかぶり・1) covering one's head with a handkerchief, scarf, etc.; tying a cloth around one's head; (n,vs,vi) (2) (See ほおかぶり・2) feigning ignorance; shutting one's eyes (to) |
Variations: |
hoohige ほおひげ |
whiskers; sideburns; sideboards |
Variations: |
hoogayurumu; hohogayurumu ほおがゆるむ; ほほがゆるむ |
(exp,v5m) to grin |
Variations: |
hoojiro; hohojiro(頬白); hoojiro; hohojiro ほおじろ; ほほじろ(頬白); ホオジロ; ホホジロ |
(1) (kana only) meadow bunting (species of passerine, Emberiza cioides); (2) (頬白 only) (rare) (See 頬白鮫) great white shark; white pointer (Carcharodon carcharias) |
Variations: |
hoozuri ほおずり |
(noun/participle) rubbing cheeks together (as a display of affection); pressing cheeks together |
Variations: |
hoonosogeta ほおのそげた |
(exp,adj-f) hollow-cheeked |
Variations: |
hohoemi; hooemi(微笑mi, 頬笑mi) ほほえみ; ほおえみ(微笑み, 頬笑み) |
smile |
Variations: |
hoobeni ほおべに |
cheek rouge; blusher; blush |
Variations: |
hoozuri ほおずり |
(n,vs,vi) rubbing cheeks together (as a display of affection); pressing cheeks together |
Variations: |
hohoemashii / hohoemashi ほほえましい |
(adjective) heartwarming; pleasant; charming; amusing |
Variations: |
hohoemu ほほえむ |
(v5m,vi) to smile |
Variations: |
hoozue(頬杖, 頰杖); hohozue(頬杖, 頰杖)(ok); tsurazue(ok) ほおづえ(頬杖, 頰杖); ほほづえ(頬杖, 頰杖)(ok); つらづえ(ok) |
(1) (See 頬杖をつく) resting one's chin in one's hands; (2) (ほおづえ only) (See 方杖) brace (in construction); angle brace |
Variations: |
hohoemi; hooemi(微笑mi, 頬笑mi) ほほえみ; ほおえみ(微笑み, 頬笑み) |
smile |
Variations: |
hoozueotsuku ほおづえをつく |
(exp,v5k) to rest one's chin in one's hands |
Variations: |
hoppetagaochiru ほっぺたがおちる |
(exp,v1) to think something is delicious; to think something is scrumptious |
Variations: |
hoppetagaochiru ほっぺたがおちる |
(exp,v1) (idiom) to think something is delicious; to think something is scrumptious |
Variations: |
hohoemu(p); hooemu ほほえむ(P); ほおえむ |
(v5m,vi) to smile |
Variations: |
hoppeta ほっぺた |
(colloquialism) (kana only) (See 頬っぺ) cheek |
Variations: |
hoppeta ほっぺた |
(colloquialism) (kana only) cheek |
Variations: |
hoooharu ほおをはる |
(exp,v5r) to slap (someone) in the face |
Variations: |
hoobaru; houbaru(ik) / hoobaru; hobaru(ik) ほおばる; ほうばる(ik) |
(transitive verb) to stuff one's cheeks; to fill one's mouth (with food) |
Variations: |
hookaburi(頬被ri, 頬kaburi, 頰冠ri); hookamuri(頬被ri, 頬kamuri) ほおかぶり(頬被り, 頬かぶり, 頰冠り); ほおかむり(頬被り, 頬かむり) |
(noun/participle) (1) covering one's head with a handkerchief, scarf, etc.; tying a cloth around one's head; (noun/participle) (2) feigning ignorance; shutting one's eyes (to) |
Variations: |
hookaburi(頬被ri, 頬kaburi, 頰冠ri); hookamuri(頬被ri, 頬kamuri) ほおかぶり(頬被り, 頬かぶり, 頰冠り); ほおかむり(頬被り, 頬かむり) |
(n,vs,vi) (1) covering one's head with a handkerchief, scarf, etc.; tying a cloth around one's head; (n,vs,vi) (2) feigning ignorance; shutting one's eyes (to) |
Variations: |
hoootsuneru ほおをつねる |
(exp,v5r) (1) to pinch someone's cheek; (exp,v5r) (2) (idiom) to pinch one's cheek (to make sure one isn't dreaming, esp. upon hearing good news, experiencing something fortunate, etc.) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 98 results for "頬" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.