I am shipping orders on Wednesday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 75 total results for your 開き search in the dictionary.
| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
開き see styles |
hiraki(p); hiraki ひらき(P); ヒラキ |
(1) opening; gap; (suffix) (2) dried and opened fish; (3) (kana only) {go} (usu. ヒラキ) extension; (surname) Hiraki |
開き口 see styles |
hirakiguchi ひらきぐち |
{comp} aperture |
開き封 see styles |
hirakifuu / hirakifu ひらきふう |
unsealed mail |
開き戸 see styles |
hirakido ひらきど |
(hinged) door |
開き癖 see styles |
hirakiguse ひらきぐせ |
warp (on the page or cover of a book, making it splay open) |
開き足 see styles |
hirakiashi ひらきあし |
(1) folding trestle legs; (2) {MA} hiraki-ashi; lateral foot displacement (kendo) |
開き鯵 see styles |
hirakiaji ひらきあじ |
split and dried saurel |
お開き see styles |
ohiraki おひらき |
breakup (of a ceremony, wedding, party, meeting, etc.); closure |
両開き see styles |
ryoubiraki / ryobiraki りょうびらき |
(See 片開き) double (two-leaf) door |
内開き see styles |
uchibiraki うちびらき |
opening inward (of a door or window) |
前開き see styles |
maebiraki まえびらき |
open in front |
半開き see styles |
hanbiraki はんびらき |
partly open; in half bloom |
外開き see styles |
sotobiraki そとびらき |
opening outward (of a door or window) |
山開き see styles |
yamabiraki やまびらき |
start of the mountain-climbing season |
川開き see styles |
kawabiraki かわびらき |
festival marking the start of boating season |
幕開き see styles |
makuaki まくあき |
(1) the rise of the curtain; opening (of play); (2) beginning (e.g. of an era); opening (festival, event, etc.) |
序開き see styles |
jobiraki じょびらき |
(noun/participle) beginnings; origins |
店開き see styles |
misebiraki みせびらき |
(noun/participle) opening a store; starting a business |
御開き see styles |
ohiraki おひらき |
breakup (of a ceremony, wedding, party, meeting, etc.); closure |
本開き see styles |
honbiraki ほんびらき |
(1) (See 本切羽) functioning cuff buttons on a jacket (i.e. those that can be buttoned and unbuttoned); (2) surgeon's cuffs |
海開き see styles |
umibiraki うみびらき |
opening of the beachgoing season |
炉開き see styles |
robiraki ろびらき |
(See 炉塞ぎ) opening the winter hearth |
片開き see styles |
katabiraki かたびらき |
(See 両開き) single door (as opposed to a double door) |
穴開き see styles |
anaaki / anaki あなあき |
(pre-noun adjective) pierced; drilled; perforated; hollow |
背開き see styles |
sebiraki せびらき |
slicing a fish down its back |
蔵開き see styles |
kurabiraki くらびらき |
(n,vs,vi) first opening of warehouse after New Year |
見開き see styles |
mihiraki みひらき |
(two-page) spread; two pages opposite each other |
言開き see styles |
iihiraki / ihiraki いいひらき |
explanation; justification; vindication |
詰開き see styles |
tsumebiraki つめびらき tsumehiraki つめひらき |
(noun - becomes adjective with の) (1) bargaining; negotiation; (2) turning one's body to the left or right and standing (when leaving the presence of nobility, etc.); (3) sailing close-hauled; sailing on a close reach |
鏡開き see styles |
kagamibiraki かがみびらき |
(1) cutting the New Year's rice cake (January 11th); (2) traditional breaking of a sake cask at weddings, receptions, etc. |
腹開き see styles |
harabiraki はらびらき |
{food} slicing a fish along its belly |
開き直る see styles |
hirakinaoru ひらきなおる |
(v5r,vi) to become defiant; to fight back; to turn upon; to take the offensive |
公開キー see styles |
koukaikii / kokaiki こうかいキー |
{comp} public key |
切り開き see styles |
kirihiraki きりひらき |
clearing (land); excavating |
土俵開き see styles |
dohyoubiraki / dohyobiraki どひょうびらき |
{sumo} opening ceremony for the new ring in a stable |
山田開キ see styles |
yamadahiraki やまだひらき |
(place-name) Yamadahiraki |
梅津開キ see styles |
umezuhiraki うめづひらき |
(place-name) Umezuhiraki |
申し開き see styles |
moushihiraki / moshihiraki もうしひらき |
(humble language) an excuse; a defense; a defence |
穴開き銭 see styles |
anaakisen / anakisen あなあきせん |
perforated coin |
舞台開き see styles |
butaibiraki ぶたいびらき |
formal opening of a new theater (theatre) |
衣笠開キ see styles |
kinugasahiraki きぬがさひらき |
(place-name) Kinugasahiraki |
観音開き see styles |
kannonbiraki かんのんびらき |
(1) double doors (opening from the centre); (can be adjective with の) (2) double-opening from the centre (of doors, casement windows, etc.); (3) {food} filleting fish, chicken, etc. with a central cut and peeling back the flesh |
言い開き see styles |
iihiraki / ihiraki いいひらき |
explanation; justification; vindication |
詰め開き see styles |
tsumebiraki つめびらき tsumehiraki つめひらき |
(noun - becomes adjective with の) (1) bargaining; negotiation; (2) turning one's body to the left or right and standing (when leaving the presence of nobility, etc.); (3) sailing close-hauled; sailing on a close reach |
詰開きで see styles |
tsumebirakide つめびらきで tsumehirakide つめひらきで |
(expression) at close reach (sailing); at close haul |
鯵の開き see styles |
ajinohiraki あじのひらき |
horse mackerel, cut open and dried |
プール開き see styles |
puurubiraki / purubiraki プールびらき |
opening of a pool (e.g. for the summer season) |
山田開キ町 see styles |
yamadahirakichou / yamadahirakicho やまだひらきちょう |
(place-name) Yamadahirakichō |
梅津開キ町 see styles |
umezuhirakichou / umezuhirakicho うめづひらきちょう |
(place-name) Umezuhirakichō |
衣笠東開キ see styles |
kinugasahigashihiraki きぬがさひがしひらき |
(place-name) Kinugasahigashihiraki |
衣笠西開キ see styles |
kinugasanishihiraki きぬがさにしひらき |
(place-name) Kinugasanishihiraki |
衣笠開キ町 see styles |
kinugasahirakichou / kinugasahirakicho きぬがさひらきちょう |
(place-name) Kinugasahirakichō |
詰め開きで see styles |
tsumebirakide つめびらきで tsumehirakide つめひらきで |
(expression) at close reach (sailing); at close haul |
お開きにする see styles |
ohirakinisuru おひらきにする |
(exp,vs-i) to break up (e.g. a meeting); to call it a night |
衣笠東開キ町 see styles |
kinugasahigashihirakichou / kinugasahigashihirakicho きぬがさひがしひらきちょう |
(place-name) Kinugasahigashihirakichō |
衣笠西開キ町 see styles |
kinugasanishihirakichou / kinugasanishihirakicho きぬがさにしひらきちょう |
(place-name) Kinugasanishihirakichō |
Variations: |
ohiraki おひらき |
breakup (of a ceremony, wedding, party, meeting, etc.); closure |
Variations: |
maeaki; maebiraki(前開ki) まえあき; まえびらき(前開き) |
(noun - becomes adjective with の) opening in front (clothing) |
Variations: |
ohiraki おひらき |
breakup (of a ceremony, wedding, party, meeting, etc.); closure |
Variations: |
moushihiraki / moshihiraki もうしひらき |
excuse; explanation; justification; defense; defence |
Variations: |
iihiraki / ihiraki いいひらき |
excuse; explanation; justification; vindication |
Variations: |
tsumehiraki; tsumebiraki つめひらき; つめびらき |
(noun - becomes adjective with の) (1) bargaining; negotiation; (noun - becomes adjective with の) (2) turning one's body to the left or right and standing (when leaving the presence of nobility, etc.); (noun - becomes adjective with の) (3) sailing close-hauled; sailing on a close reach |
Variations: |
hirakinaosu ひらきなおす |
(transitive verb) to reopen (e.g. a file, window); to open again |
Variations: |
tsumehirakide; tsumebirakide つめひらきで; つめびらきで |
(expression) (See 詰め開き・3) at close reach (sailing); at close haul |
Variations: |
ajinohiraki あじのひらき |
horse mackerel, cut open and dried |
Variations: |
misebiraki みせびらき |
(n,vs,vt,vi) (1) starting a business; (n,vs,vt,vi) (2) opening a store (for the day) |
Variations: |
anaaki / anaki あなあき |
(pre-noun adjective) (See 穴明き銭・あなあきせん) pierced; drilled; perforated; hollow |
Variations: |
makuaki まくあき |
(1) (See 幕開け) the rise of the curtain; opening (of play); (2) beginning (e.g. of an era); opening (festival, event, etc.) |
Variations: |
anaakisen / anakisen あなあきせん |
(See 穴銭) perforated coin |
Variations: |
makuaki まくあき |
(1) (ant: 幕切れ・1) rise of the curtain; opening of a play; (2) (See 幕開け・2) beginning (e.g. of an era); start; opening (of a tournament, festival, etc.) |
Variations: |
ajinohiraki あじのひらき |
(exp,n) horse mackerel, cut open and dried |
Variations: |
susoaki; susoaki スソアキ; すそあき |
(kana only) {go} open skirt; opening on one or both sides of edge territory, allowing the opponent to jump in |
Variations: |
maeaki; maebiraki(前開ki) まえあき; まえびらき(前開き) |
(adj-no,n) {cloth} front-opening |
Variations: |
makuaki まくあき |
(1) (ant: 幕切れ・1) rise of the curtain; opening of a play; (2) (See 幕開け・2) beginning (e.g. of an era); start; opening (of a tournament, festival, etc.) |
Variations: |
hirakinaoru ひらきなおる |
(v5r,vi) to become defiant; to fight back; to turn upon; to take the offensive |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.