There are 39 total results for your 野幌 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
野幌 see styles |
nopporo のっぽろ |
(place-name, surname) Nopporo |
野幌寿 see styles |
nopporokotobuki のっぽろことぶき |
(place-name) Nopporokotobuki |
野幌東 see styles |
nopporohigashi のっぽろひがし |
(place-name) Nopporohigashi |
野幌町 see styles |
nopporochou / nopporocho のっぽろちょう |
(place-name) Nopporochō |
野幌駅 see styles |
nopporoeki のっぽろえき |
(st) Nopporo Station |
上野幌 see styles |
kaminopporo かみのっぽろ |
(place-name) Kaminopporo |
元野幌 see styles |
motonopporo もとのっぽろ |
(place-name) Motonopporo |
東野幌 see styles |
higashinopporo ひがしのっぽろ |
(place-name) Higashinopporo |
西野幌 see styles |
nishinopporo にしのっぽろ |
(place-name) Nishinopporo |
野幌住吉 see styles |
nopporosumiyoshi のっぽろすみよし |
(place-name) Nopporosumiyoshi |
野幌寿町 see styles |
nopporokotobukichou / nopporokotobukicho のっぽろことぶきちょう |
(place-name) Nopporokotobukichō |
野幌屯田 see styles |
nopporotonden のっぽろとんでん |
(place-name) Nopporotonden |
野幌末広 see styles |
nopporosuehiro のっぽろすえひろ |
(place-name) Nopporosuehiro |
野幌東町 see styles |
nopporohigashimachi のっぽろひがしまち |
(place-name) Nopporohigashimachi |
野幌松並 see styles |
nopporomatsunami のっぽろまつなみ |
(place-name) Nopporomatsunami |
野幌美幸 see styles |
nopporomiyuki のっぽろみゆき |
(place-name) Nopporomiyuki |
野幌若葉 see styles |
nopporowakaba のっぽろわかば |
(place-name) Nopporowakaba |
上野幌駅 see styles |
kaminopporoeki かみのっぽろえき |
(st) Kaminopporo Station |
東野幌本 see styles |
higashinopporohon ひがしのっぽろほん |
(place-name) Higashinopporohon |
東野幌町 see styles |
higashinopporochou / higashinopporocho ひがしのっぽろちょう |
(place-name) Higashinopporochō |
野幌代々木 see styles |
nopporoyoyogi のっぽろよよぎ |
(place-name) Nopporoyoyogi |
野幌住吉町 see styles |
nopporosumiyoshichou / nopporosumiyoshicho のっぽろすみよしちょう |
(place-name) Nopporosumiyoshichō |
野幌原始林 see styles |
nohorogenshirin のほろげんしりん |
(place-name) Nohorogenshirin |
野幌屯田町 see styles |
nopporotondenchou / nopporotondencho のっぽろとんでんちょう |
(place-name) Nopporotondenchō |
野幌末広町 see styles |
nopporosuehirochou / nopporosuehirocho のっぽろすえひろちょう |
(place-name) Nopporosuehirochō |
野幌松並町 see styles |
nopporomatsunamichou / nopporomatsunamicho のっぽろまつなみちょう |
(place-name) Nopporomatsunamichō |
野幌美幸町 see styles |
nopporomiyukichou / nopporomiyukicho のっぽろみゆきちょう |
(place-name) Nopporomiyukichō |
野幌若葉町 see styles |
nopporowakabachou / nopporowakabacho のっぽろわかばちょう |
(place-name) Nopporowakabachō |
上野幌一条 see styles |
kaminopporoichijou / kaminopporoichijo かみのっぽろいちじょう |
(place-name) Kaminopporoichijō |
上野幌三条 see styles |
kaminopporosanjou / kaminopporosanjo かみのっぽろさんじょう |
(place-name) Kaminopporosanjō |
上野幌二条 see styles |
kaminopporonijou / kaminopporonijo かみのっぽろにじょう |
(place-name) Kaminopporonijō |
東野幌本町 see styles |
higashinopporohonchou / higashinopporohoncho ひがしのっぽろほんちょう |
(place-name) Higashinopporohonchō |
野幌代々木町 see styles |
nopporoyoyogichou / nopporoyoyogicho のっぽろよよぎちょう |
(place-name) Nopporoyoyogichō |
野幌森林公園 see styles |
nopporoshinrinkouen / nopporoshinrinkoen のっぽろしんりんこうえん |
(place-name) Nopporoshinrin Park |
厚別町上野幌 see styles |
atsubetsuchoukaminopporo / atsubetsuchokaminopporo あつべつちょうかみのっぽろ |
(place-name) Atsubetsuchōkaminopporo |
厚別町下野幌 see styles |
atsubetsuchoushimonopporo / atsubetsuchoshimonopporo あつべつちょうしものっぽろ |
(place-name) Atsubetsuchōshimonopporo |
厚別町小野幌 see styles |
atsubetsuchoukonopporo / atsubetsuchokonopporo あつべつちょうこのっぽろ |
(place-name) Atsubetsuchōkonopporo |
野幌総合運動公園 see styles |
nopporosougouundoukouen / nopporosogoundokoen のっぽろそうごううんどうこうえん |
(place-name) Nopporo Sports Park |
下野幌テクノパーク see styles |
shimonopporotekunopaaku / shimonopporotekunopaku しものっぽろテクノパーク |
(place-name) Shimonopporo Techno-Park |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.