I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 27 total results for your 辻町 search in the dictionary.
| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
辻町 see styles |
tsujimachi つじまち |
(place-name) Tsujimachi |
中辻町 see styles |
nakatsujichou / nakatsujicho なかつじちょう |
(place-name) Nakatsujichō |
五辻町 see styles |
itsutsujichou / itsutsujicho いつつじちょう |
(place-name) Itsutsujichō |
南辻町 see styles |
minamitsujichou / minamitsujicho みなみつじちょう |
(place-name) Minamitsujichō |
四辻町 see styles |
yotsujimachi よつじまち |
(place-name) Yotsujimachi |
大辻町 see styles |
ootsujimachi おおつじまち |
(place-name) Ootsujimachi |
尼辻町 see styles |
amagatsujichou / amagatsujicho あまがつじちょう |
(place-name) Amagatsujichō |
樫辻町 see styles |
kashitsujichou / kashitsujicho かしつじちょう |
(place-name) Kashitsujichō |
芝辻町 see styles |
shibatsujichou / shibatsujicho しばつじちょう |
(place-name) Shibatsujichō |
高辻町 see styles |
takatsujichiyou / takatsujichiyo たかつじちよう |
(place-name) Takatsujichiyou |
鷹辻町 see styles |
takatsujimachi たかつじまち |
(place-name) Takatsujimachi |
壬生辻町 see styles |
mibutsujimachi みぶつじまち |
(place-name) Mibutsujimachi |
小塩辻町 see styles |
oshiotsujimachi おしおつじまち |
(place-name) Oshiotsujimachi |
東木辻町 see styles |
higashikitsujichou / higashikitsujicho ひがしきつじちょう |
(place-name) Higashikitsujichō |
東裏辻町 see styles |
higashiuratsujichou / higashiuratsujicho ひがしうらつじちょう |
(place-name) Higashiuratsujichō |
石ケ辻町 see styles |
ishigatsujichou / ishigatsujicho いしがつじちょう |
(place-name) Ishigatsujichō |
西木辻町 see styles |
nishikitsujichou / nishikitsujicho にしきつじちょう |
(place-name) Nishikitsujichō |
西裏辻町 see styles |
nishiuratsujichou / nishiuratsujicho にしうらつじちょう |
(place-name) Nishiuratsujichō |
西高辻町 see styles |
nishitakatsujichou / nishitakatsujicho にしたかつじちょう |
(place-name) Nishitakatsujichō |
大宅坂ノ辻町 see styles |
ooyakesakanotsujichou / ooyakesakanotsujicho おおやけさかのつじちょう |
(place-name) Ooyakesakanotsujichō |
大宅甲ノ辻町 see styles |
ooyakekounotsujichou / ooyakekonotsujicho おおやけこうのつじちょう |
(place-name) Ooyakekounotsujichō |
上賀茂梅ケ辻町 see styles |
kamigamoumegatsujichou / kamigamomegatsujicho かみがもうめがつじちょう |
(place-name) Kamigamoumegatsujichō |
太秦帷子ケ辻町 see styles |
uzumasakatabiragatsujichou / uzumasakatabiragatsujicho うずまさかたびらがつじちょう |
(place-name) Uzumasakatabiragatsujichō |
東九条中札辻町 see styles |
higashikujounakafudanotsujichou / higashikujonakafudanotsujicho ひがしくじょうなかふだのつじちょう |
(place-name) Higashikujōnakafudanotsujichō |
東九条東札辻町 see styles |
higashikujouhigashifudanotsujichou / higashikujohigashifudanotsujicho ひがしくじょうひがしふだのつじちょう |
(place-name) Higashikujōhigashifudanotsujichō |
東九条西札辻町 see styles |
higashikujounishifudanotsujichou / higashikujonishifudanotsujicho ひがしくじょうにしふだのつじちょう |
(place-name) Higashikujōnishifudanotsujichō |
泉涌寺五葉ノ辻町 see styles |
sennyuujigoyounotsujichou / sennyujigoyonotsujicho せんにゅうじごようのつじちょう |
(place-name) Sennyūjigoyounotsujichō |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.