There are 49 total results for your 越峠 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
越峠 see styles |
koshidawa こしだわ |
(surname) Koshidawa |
七越峠 see styles |
nanakoshitouge / nanakoshitoge ななこしとうげ |
(place-name) Nanakoshitōge |
三越峠 see styles |
mikoshitouge / mikoshitoge みこしとうげ |
(place-name) Mikoshitōge |
乗越峠 see styles |
norikoshitouge / norikoshitoge のりこしとうげ |
(place-name) Norikoshitōge |
二越峠 see styles |
futakoshitouge / futakoshitoge ふたこしとうげ |
(place-name) Futakoshitōge |
兵越峠 see styles |
hyougoetouge / hyogoetoge ひょうごえとうげ |
(place-name) Hyōgoetōge |
内越峠 see styles |
uchigoshitouge / uchigoshitoge うちごしとうげ |
(place-name) Uchigoshitōge |
切越峠 see styles |
kirikoshitouge / kirikoshitoge きりこしとうげ |
(personal name) Kirikoshitōge |
刈越峠 see styles |
karigoetouge / karigoetoge かりごえとうげ |
(place-name) Karigoetōge |
只越峠 see styles |
tadakoshitouge / tadakoshitoge ただこしとうげ |
(place-name) Tadakoshitōge |
名越峠 see styles |
nagoetouge / nagoetoge なごえとうげ |
(personal name) Nagoetōge |
吹越峠 see styles |
fukigoshitouge / fukigoshitoge ふきごしとうげ |
(personal name) Fukigoshitōge |
土越峠 see styles |
tsuchigoetouge / tsuchigoetoge つちごえとうげ |
(personal name) Tsuchigoetōge |
堀越峠 see styles |
horikoshitouge / horikoshitoge ほりこしとうげ |
(personal name) Horikoshitōge |
大越峠 see styles |
oogoetouge / oogoetoge おおごえとうげ |
(personal name) Oogoetōge |
嫁越峠 see styles |
yomegoshitouge / yomegoshitoge よめごしとうげ |
(place-name) Yomegoshitōge |
尾越峠 see styles |
ogosetouge / ogosetoge おごせとうげ |
(place-name) Ogose Pass (nr Kyoto) |
峰越峠 see styles |
minekoshitouge / minekoshitoge みねこしとうげ |
(personal name) Minekoshitōge |
戸越峠 see styles |
togoetouge / togoetoge とごえとうげ |
(place-name) Togoetōge |
才越峠 see styles |
saigoetouge / saigoetoge さいごえとうげ |
(place-name) Saigoetōge |
打越峠 see styles |
uchigoshitouge / uchigoshitoge うちごしとうげ |
(place-name) Uchigoshitōge |
持越峠 see styles |
mochikoshitouge / mochikoshitoge もちこしとうげ |
(place-name) Mochikoshitōge |
星越峠 see styles |
hoshigoshitouge / hoshigoshitoge ほしごしとうげ |
(personal name) Hoshigoshitōge |
水越峠 see styles |
mizugoshitouge / mizugoshitoge みずごしとうげ |
(personal name) Mizugoshitōge |
江越峠 see styles |
egoetouge / egoetoge えごえとうげ |
(place-name) Egoetōge |
沼越峠 see styles |
numagoetouge / numagoetoge ぬまごえとうげ |
(personal name) Numagoetōge |
熊越峠 see styles |
kumakoshitouge / kumakoshitoge くまこしとうげ |
(place-name) Kumakoshitōge |
猫越峠 see styles |
nekkotouge / nekkotoge ねっことうげ |
(personal name) Nekkotōge |
猿越峠 see styles |
sarugoetouge / sarugoetoge さるごえとうげ |
(place-name) Sarugoetōge |
甲越峠 see styles |
kougoetouge / kogoetoge こうごえとうげ |
(place-name) Kōgoetōge |
細越峠 see styles |
hosogoetouge / hosogoetoge ほそごえとうげ |
(personal name) Hosogoetōge |
船越峠 see styles |
funakoshitouge / funakoshitoge ふなこしとうげ |
(place-name) Funakoshitōge |
鍋越峠 see styles |
nabekoshitouge / nabekoshitoge なべこしとうげ |
(personal name) Nabekoshitōge |
霧越峠 see styles |
kirigoetouge / kirigoetoge きりごえとうげ |
(personal name) Kirigoetōge |
風越峠 see styles |
kazagoshitouge / kazagoshitoge かざごしとうげ |
(place-name) Kazagoshitōge |
首越峠 see styles |
kubigoetouge / kubigoetoge くびごえとうげ |
(place-name) Kubigoetōge |
馬越峠 see styles |
magoshitouge / magoshitoge まごしとうげ |
(personal name) Magoshitōge |
鳥越峠 see styles |
torigoetouge / torigoetoge とりごえとうげ |
(personal name) Torigoetōge |
カタ越峠 see styles |
katakoshitouge / katakoshitoge カタこしとうげ |
(place-name) Katakoshitōge |
五徳越峠 see styles |
gotokugoetouge / gotokugoetoge ごとくごえとうげ |
(place-name) Gotokugoetōge |
太櫓越峠 see styles |
futorogoetouge / futorogoetoge ふとろごえとうげ |
(place-name) Futorogoetōge |
幌内越峠 see styles |
horonaigoshitouge / horonaigoshitoge ほろないごしとうげ |
(place-name) Horonaigoshitōge |
木曽越峠 see styles |
kisogoetouge / kisogoetoge きそごえとうげ |
(personal name) Kisogoetōge |
根元越峠 see styles |
nemotokoshitouge / nemotokoshitoge ねもとこしとうげ |
(place-name) Nemotokoshitōge |
獅子越峠 see styles |
shishigoetou / shishigoeto ししごえとう |
(place-name) Shishigoetou |
町絵越峠 see styles |
chouegoedao / choegoedao ちょうえごえだお |
(place-name) Chōegoedao |
萩の越峠 see styles |
haginokoshitouge / haginokoshitoge はぎのこしとうげ |
(place-name) Haginokoshitōge |
パンケ越峠 see styles |
pankegoetouge / pankegoetoge パンケごえとうげ |
(place-name) Pankegoetōge |
上幌内越峠 see styles |
kamihoronaikoshitouge / kamihoronaikoshitoge かみほろないこしとうげ |
(place-name) Kamihoronaikoshitōge |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.