Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 49 total results for your 越峠 search.

Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

越峠

see styles
 koshidawa
    こしだわ
(surname) Koshidawa

七越峠

see styles
 nanakoshitouge / nanakoshitoge
    ななこしとうげ
(place-name) Nanakoshitōge

三越峠

see styles
 mikoshitouge / mikoshitoge
    みこしとうげ
(place-name) Mikoshitōge

乗越峠

see styles
 norikoshitouge / norikoshitoge
    のりこしとうげ
(place-name) Norikoshitōge

二越峠

see styles
 futakoshitouge / futakoshitoge
    ふたこしとうげ
(place-name) Futakoshitōge

兵越峠

see styles
 hyougoetouge / hyogoetoge
    ひょうごえとうげ
(place-name) Hyōgoetōge

内越峠

see styles
 uchigoshitouge / uchigoshitoge
    うちごしとうげ
(place-name) Uchigoshitōge

切越峠

see styles
 kirikoshitouge / kirikoshitoge
    きりこしとうげ
(personal name) Kirikoshitōge

刈越峠

see styles
 karigoetouge / karigoetoge
    かりごえとうげ
(place-name) Karigoetōge

只越峠

see styles
 tadakoshitouge / tadakoshitoge
    ただこしとうげ
(place-name) Tadakoshitōge

名越峠

see styles
 nagoetouge / nagoetoge
    なごえとうげ
(personal name) Nagoetōge

吹越峠

see styles
 fukigoshitouge / fukigoshitoge
    ふきごしとうげ
(personal name) Fukigoshitōge

土越峠

see styles
 tsuchigoetouge / tsuchigoetoge
    つちごえとうげ
(personal name) Tsuchigoetōge

堀越峠

see styles
 horikoshitouge / horikoshitoge
    ほりこしとうげ
(personal name) Horikoshitōge

大越峠

see styles
 oogoetouge / oogoetoge
    おおごえとうげ
(personal name) Oogoetōge

嫁越峠

see styles
 yomegoshitouge / yomegoshitoge
    よめごしとうげ
(place-name) Yomegoshitōge

尾越峠

see styles
 ogosetouge / ogosetoge
    おごせとうげ
(place-name) Ogose Pass (nr Kyoto)

峰越峠

see styles
 minekoshitouge / minekoshitoge
    みねこしとうげ
(personal name) Minekoshitōge

戸越峠

see styles
 togoetouge / togoetoge
    とごえとうげ
(place-name) Togoetōge

才越峠

see styles
 saigoetouge / saigoetoge
    さいごえとうげ
(place-name) Saigoetōge

打越峠

see styles
 uchigoshitouge / uchigoshitoge
    うちごしとうげ
(place-name) Uchigoshitōge

持越峠

see styles
 mochikoshitouge / mochikoshitoge
    もちこしとうげ
(place-name) Mochikoshitōge

星越峠

see styles
 hoshigoshitouge / hoshigoshitoge
    ほしごしとうげ
(personal name) Hoshigoshitōge

水越峠

see styles
 mizugoshitouge / mizugoshitoge
    みずごしとうげ
(personal name) Mizugoshitōge

江越峠

see styles
 egoetouge / egoetoge
    えごえとうげ
(place-name) Egoetōge

沼越峠

see styles
 numagoetouge / numagoetoge
    ぬまごえとうげ
(personal name) Numagoetōge

熊越峠

see styles
 kumakoshitouge / kumakoshitoge
    くまこしとうげ
(place-name) Kumakoshitōge

猫越峠

see styles
 nekkotouge / nekkotoge
    ねっことうげ
(personal name) Nekkotōge

猿越峠

see styles
 sarugoetouge / sarugoetoge
    さるごえとうげ
(place-name) Sarugoetōge

甲越峠

see styles
 kougoetouge / kogoetoge
    こうごえとうげ
(place-name) Kōgoetōge

細越峠

see styles
 hosogoetouge / hosogoetoge
    ほそごえとうげ
(personal name) Hosogoetōge

船越峠

see styles
 funakoshitouge / funakoshitoge
    ふなこしとうげ
(place-name) Funakoshitōge

鍋越峠

see styles
 nabekoshitouge / nabekoshitoge
    なべこしとうげ
(personal name) Nabekoshitōge

霧越峠

see styles
 kirigoetouge / kirigoetoge
    きりごえとうげ
(personal name) Kirigoetōge

風越峠

see styles
 kazagoshitouge / kazagoshitoge
    かざごしとうげ
(place-name) Kazagoshitōge

首越峠

see styles
 kubigoetouge / kubigoetoge
    くびごえとうげ
(place-name) Kubigoetōge

馬越峠

see styles
 magoshitouge / magoshitoge
    まごしとうげ
(personal name) Magoshitōge

鳥越峠

see styles
 torigoetouge / torigoetoge
    とりごえとうげ
(personal name) Torigoetōge

カタ越峠

see styles
 katakoshitouge / katakoshitoge
    カタこしとうげ
(place-name) Katakoshitōge

五徳越峠

see styles
 gotokugoetouge / gotokugoetoge
    ごとくごえとうげ
(place-name) Gotokugoetōge

太櫓越峠

see styles
 futorogoetouge / futorogoetoge
    ふとろごえとうげ
(place-name) Futorogoetōge

幌内越峠

see styles
 horonaigoshitouge / horonaigoshitoge
    ほろないごしとうげ
(place-name) Horonaigoshitōge

木曽越峠

see styles
 kisogoetouge / kisogoetoge
    きそごえとうげ
(personal name) Kisogoetōge

根元越峠

see styles
 nemotokoshitouge / nemotokoshitoge
    ねもとこしとうげ
(place-name) Nemotokoshitōge

獅子越峠

see styles
 shishigoetou / shishigoeto
    ししごえとう
(place-name) Shishigoetou

町絵越峠

see styles
 chouegoedao / choegoedao
    ちょうえごえだお
(place-name) Chōegoedao

萩の越峠

see styles
 haginokoshitouge / haginokoshitoge
    はぎのこしとうげ
(place-name) Haginokoshitōge

パンケ越峠

see styles
 pankegoetouge / pankegoetoge
    パンケごえとうげ
(place-name) Pankegoetōge

上幌内越峠

see styles
 kamihoronaikoshitouge / kamihoronaikoshitoge
    かみほろないこしとうげ
(place-name) Kamihoronaikoshitōge
This page contains 49 results for "越峠" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary