There are 86 total results for your 賜 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
賜 赐 see styles |
cì ci4 tz`u tzu tamou / tamo たもう |
(bound form) to confer; to bestow; to grant; (literary) gift; favor; Taiwan pr. [si4] (1) gift; boon; (2) result; fruit; (surname) Tamou to grant |
賜う see styles |
tamau たまう |
(suf,v5u) (masculine speech) semi-polite or endearing auxiliary verb indicating reception by the speaker |
賜ふ see styles |
tamou / tamo たもう tamau たまう |
(v4h,vt) (1) (archaism) (honorific or respectful language) to give; (v2h-s,vt) (2) (archaism) (humble language) to receive |
賜る see styles |
tamawaru たまわる |
(transitive verb) (1) (humble language) to be given; to be granted; to be honored with; to be honoured with; (2) (honorific or respectful language) to give; to bestow; to confer; to honor; to honour |
賜与 see styles |
shiyo しよ |
(noun/participle) giving a gift (to a subordinate) |
賜予 赐予 see styles |
cì yǔ ci4 yu3 tz`u yü tzu yü |
to grant; to bestow |
賜代 see styles |
tamayo たまよ |
(female given name) Tamayo |
賜姓 赐姓 see styles |
cì xìng ci4 xing4 tz`u hsing tzu hsing |
(of an emperor) to bestow a surname |
賜実 see styles |
masumi ますみ |
(female given name) Masumi |
賜恩 see styles |
shion しおん |
(female given name) Shion |
賜恵 see styles |
tamae たまえ |
(given name) Tamae |
賜教 赐教 see styles |
cì jiào ci4 jiao4 tz`u chiao tzu chiao |
(honorific) to impart one's wisdom; to enlighten |
賜暇 see styles |
shika しか |
furlough; leave of absence |
賜未 see styles |
masumi ますみ |
(female given name) Masumi |
賜杯 see styles |
shihai しはい |
Emperor's cup; trophy given by the Emperor |
賜死 赐死 see styles |
cì sǐ ci4 si3 tz`u ssu tzu ssu |
(of a ruler) to order sb to commit suicide (in lieu of execution) |
賜物 see styles |
tamamono たまもの |
(1) gift; boon; (2) result; fruit |
賜福 赐福 see styles |
cì fú ci4 fu2 tz`u fu tzu fu |
to bless |
賜紀 see styles |
tamaki たまき |
(female given name) Tamaki |
賜給 赐给 see styles |
cì gěi ci4 gei3 tz`u kei tzu kei |
to bestow; to give |
賜與 赐与 see styles |
cì yǔ ci4 yu3 tz`u yü tzu yü shiyo |
variant of 賜予|赐予[ci4 yu3] gives; bestows |
賜葵 see styles |
tamaki たまき |
(female given name) Tamaki |
賜郎 see styles |
shirou / shiro しろう |
(male given name) Shirou |
賜金 see styles |
shikin しきん |
monetary grant (from the government) |
賜鑒 赐鉴 see styles |
cì jiàn ci4 jian4 tz`u chien tzu chien |
(formal) (used in a submitted document) please review; for your kind consideration |
賜顧 赐顾 see styles |
cì gù ci4 gu4 tz`u ku tzu ku |
to honor (sb) by one's visit; to patronize (a shop or restaurant) |
一賜 see styles |
kazushi かずし |
(given name) Kazushi |
下賜 see styles |
kashi かし |
(noun, transitive verb) grant; bestowal; giving something to someone of low social standing (by a person of very high social standing) |
充賜 see styles |
takashi たかし |
(given name) Takashi |
午賜 see styles |
gotama ごたま |
(surname) Gotama |
厚賜 厚赐 see styles |
hòu cì hou4 ci4 hou tz`u hou tzu |
to reward generously; generous gift |
叙賜 see styles |
joshi じょし |
(noun/participle) distributing ranks, rewards and pensions |
天賜 天赐 see styles |
tiān cì tian1 ci4 t`ien tz`u tien tzu tenshi てんし |
bestowed by heaven heavenly gift; imperial gift |
御賜 御赐 see styles |
yù cì yu4 ci4 yü tz`u yü tzu |
to be bestowed by the emperor |
恩賜 恩赐 see styles |
ēn cì en1 ci4 en tz`u en tzu onshi おんし |
to bestow (favors, charity etc) Imperial gift |
恭賜 see styles |
kyoushi / kyoshi きょうし |
(given name) Kyōshi |
明賜 see styles |
meishi / meshi めいし |
(given name) Meishi |
欽賜 钦赐 see styles |
qīn cì qin1 ci4 ch`in tz`u chin tzu |
(of an emperor) to bestow |
洋賜 see styles |
hiromasu ひろます |
(given name) Hiromasu |
置賜 see styles |
okitama おきたま |
(place-name) Okitama |
賞賜 赏赐 see styles |
shǎng cì shang3 ci4 shang tz`u shang tzu |
to bestow a reward; a reward |
追賜 see styles |
tsuishi ついし |
(noun/participle) being granted a court rank after death |
頒賜 颁赐 see styles |
bān cì ban1 ci4 pan tz`u pan tzu |
to award (a medal etc) |
賜り物 see styles |
tamawarimono たまわりもの |
boon; gift |
賜わる see styles |
tamawaru たまわる |
(transitive verb) (1) (humble language) to be given; to be granted; to be honored with; to be honoured with; (2) (honorific or respectful language) to give; to bestow; to confer; to honor; to honour |
賜鶴子 see styles |
shizuko しずこ |
(female given name) Shizuko |
呂明賜 see styles |
romeishi / romeshi ろめいし |
(person) Ro Meishi (1964.10.30-) |
朝賜町 see styles |
chouyoumachi / choyomachi ちょうようまち |
(place-name) Chōyoumachi |
東置賜 see styles |
higashiokitama ひがしおきたま |
(place-name) Higashiokitama |
端木賜 端木赐 see styles |
duān mù cì duan1 mu4 ci4 tuan mu tz`u tuan mu tzu |
Duanmu Ci (520 BC-446 BC), disciple of Confucius, also known as Zi Gong 子貢|子贡[Zi3 Gong4] |
置賜橋 see styles |
okitamabashi おきたまばし |
(place-name) Okitamabashi |
置賜町 see styles |
okitamachou / okitamacho おきたまちょう |
(place-name) Okitamachō |
置賜駅 see styles |
oitamaeki おいたまえき |
(st) Oitama Station |
西置賜 see styles |
nishiokitama にしおきたま |
(place-name) Nishiokitama |
速賜康 速赐康 see styles |
sù cì kāng su4 ci4 kang1 su tz`u k`ang su tzu kang |
(Tw) (coll.) pentazocine (a synthetic opioid analgesic) |
隨時賜 随时赐 see styles |
suí shí cì sui2 shi2 ci4 sui shih tz`u sui shih tzu zuijishi |
to bestow at the appropriate time |
Variations: |
tamamono たまもの |
(1) gift; boon; (2) (good) result; fruit (e.g. of one's efforts) |
一時賜金 see styles |
ichijishikin いちじしきん |
lump-sum grant |
不吝賜教 不吝赐教 see styles |
bù lìn cì jiào bu4 lin4 ci4 jiao4 pu lin tz`u chiao pu lin tzu chiao |
to be so kind as to enlighten me |
優波賜迦 优波赐迦 see styles |
yōu bō cì jiā you1 bo1 ci4 jia1 yu po tz`u chia yu po tzu chia ubashika |
(Skt. upāsikā) |
受け賜る see styles |
uketamawaru うけたまわる |
(irregular kanji usage) (transitive verb) (1) (humble language) to hear; to be told; to know; (2) to receive (order); to undertake; to comply; to take (a reservation, etc.) |
天皇賜杯 see styles |
tennoushihai / tennoshihai てんのうしはい |
{sumo} Emperor's Cup; trophy given to tournament winners |
恩賜公園 see styles |
onshikouen / onshikoen おんしこうえん |
(place-name) Onshi Park |
拜你所賜 拜你所赐 see styles |
bài nǐ suǒ cì bai4 ni3 suo3 ci4 pai ni so tz`u pai ni so tzu |
(derog.) this is all thanks to you!; well, thanks a lot! |
東置賜郡 see styles |
higashiokitamagun ひがしおきたまぐん |
(place-name) Higashiokitamagun |
西岡明賜 see styles |
nishiokaakeshi / nishiokakeshi にしおかあけし |
(person) Nishioka Akeshi |
西置賜郡 see styles |
nishiokitamagun にしおきたまぐん |
(place-name) Nishiokitamagun |
Variations: |
tamou / tamo たもう |
(surname, transitive verb) (1) (honorific or respectful language) (in dictionary, attributive, and continuative forms) (See 給う・たまう・1) to give; (suf,v5u-s) (2) (honorific or respectful language) (after the -masu stem of a verb) to do ... |
Variations: |
tamau; tamou / tamau; tamo たまう; たもう |
(v4h,vt) (1) (archaism) (honorific or respectful language) to give; (v2h-s,vt) (2) (archaism) (humble language) to receive |
偏諱を賜う see styles |
henkiotamau へんきをたまう |
(exp,v5u) (archaism) (for a nobleman) to bestow one of the kanji in his name upon someone (e.g. meritorious retainer, boy coming of age, etc.) |
川久保賜紀 see styles |
kawakubotamaki かわくぼたまき |
(person) Kawakubo Tamaki |
謁を賜わる see styles |
etsuotamawaru えつをたまわる |
(exp,v5r) to be granted an audience |
上野恩賜公園 see styles |
uenoonshikouen / uenoonshikoen うえのおんしこうえん |
(place-name) Uenoonshi Park |
国立置賜学院 see styles |
kokuritsuokitamagakuin こくりつおきたまがくいん |
(place-name) Kokuritsuokitamagakuin |
恩賜箱根公園 see styles |
onshihakonekouen / onshihakonekoen おんしはこねこうえん |
(place-name) Onshihakone Park |
東置賜郡川西町 see styles |
higashiokitamagunkawanishimachi ひがしおきたまぐんかわにしまち |
(place-name) Higashiokitamagunkawanishimachi |
東置賜郡高畠町 see styles |
higashiokitamaguntakahatamachi ひがしおきたまぐんたかはたまち |
(place-name) Higashiokitamaguntakahatamachi |
西置賜郡小国町 see styles |
nishiokitamagunogunimachi にしおきたまぐんおぐにまち |
(place-name) Nishiokitamagun'ogunimachi |
西置賜郡白鷹町 see styles |
nishiokitamagunshiratakamachi にしおきたまぐんしらたかまち |
(place-name) Nishiokitamagunshiratakamachi |
西置賜郡飯豊町 see styles |
nishiokitamaguniidemachi / nishiokitamagunidemachi にしおきたまぐんいいでまち |
(place-name) Nishiokitamagun'iidemachi |
Variations: |
shihai しはい |
Emperor's cup; trophy given by the Emperor |
Variations: |
tamamono たまもの |
(1) gift; boon; (2) (good) result; fruit (e.g. of one's efforts) |
Variations: |
tamawaru たまわる |
(transitive verb) (1) (humble language) to be given; to be granted; to be honored with; to be honoured with; (transitive verb) (2) (honorific or respectful language) to give; to bestow; to confer; to honor; to honour |
Variations: |
doryokunotamamono どりょくのたまもの |
(exp,n) fruit of one's labor; result of one's efforts |
Variations: |
uketamawaru うけたまわる |
(transitive verb) (1) (humble language) to hear; to be told; to know; (transitive verb) (2) to receive (order); to undertake; to comply; to take (a reservation, etc.) |
Variations: |
ataetamou(与e給u, 与etamou, 与e賜u); ataetamau(与e給u, 与e賜u, 与etamau) / ataetamo(与e給u, 与etamo, 与e賜u); ataetamau(与e給u, 与e賜u, 与etamau) あたえたもう(与え給う, 与えたもう, 与え賜う); あたえたまう(与え給う, 与え賜う, 与えたまう) |
(surname, transitive verb) to bestow (esp. of a god); to grant |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 86 results for "賜" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.