I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 31 total results for your 豊町 search in the dictionary.
| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
豊町 see styles |
yutakamachi ゆたかまち |
(place-name) Yutakamachi |
大豊町 see styles |
taihoumachi / taihomachi たいほうまち |
(place-name) Taihoumachi |
新豊町 see styles |
shinyutakamachi しんゆたかまち |
(place-name) Shinyutakamachi |
東豊町 see styles |
higashiyutakamachi ひがしゆたかまち |
(place-name) Higashiyutakamachi |
武豊町 see styles |
taketoyochou / taketoyocho たけとよちょう |
(place-name) Taketoyochō |
永豊町 see styles |
nagatoyomachi ながとよまち |
(place-name) Nagatoyomachi |
燈豊町 see styles |
toubuchou / tobucho とうぶちょう |
(place-name) Toubuchō |
西豊町 see styles |
nishiyutakamachi にしゆたかまち |
(place-name) Nishiyutakamachi |
飯豊町 see styles |
iidemachi / idemachi いいでまち |
(place-name) Iidemachi |
岡豊町江 see styles |
okouchoue / okochoe おこうちょうえ |
(place-name) Okouchōe |
川中豊町 see styles |
kawanakayutakamachi かわなかゆたかまち |
(place-name) Kawanakayutakamachi |
新屋豊町 see styles |
arayayutakamachi あらやゆたかまち |
(place-name) Arayayutakamachi |
服部豊町 see styles |
hattoriyutakamachi はっとりゆたかまち |
(place-name) Hattoriyutakamachi |
札内豊町 see styles |
satsunaiyutakamachi さつないゆたかまち |
(place-name) Satsunaiyutakamachi |
武庫豊町 see styles |
mukoyutakamachi むこゆたかまち |
(place-name) Mukoyutakamachi |
岡豊町中島 see styles |
okouchounakajima / okochonakajima おこうちょうなかじま |
(place-name) Okouchōnakajima |
岡豊町八幡 see styles |
okouchouyahata / okochoyahata おこうちょうやはた |
(place-name) Okouchōyahata |
岡豊町吉田 see styles |
okouchouyoshida / okochoyoshida おこうちょうよしだ |
(place-name) Okouchōyoshida |
岡豊町小篭 see styles |
okouchoukogome / okochokogome おこうちょうこごめ |
(place-name) Okouchōkogome |
岡豊町小籠 see styles |
okouchoukogome / okochokogome おこうちょうこごめ |
(place-name) Okouchōkogome |
岡豊町小蓮 see styles |
okouchoukohasu / okochokohasu おこうちょうこはす |
(place-name) Okouchōkohasu |
岡豊町江村 see styles |
okouchouemura / okochoemura おこうちょうえむら |
(place-name) Okouchōemura |
岡豊町滝本 see styles |
okouchoutakimoto / okochotakimoto おこうちょうたきもと |
(place-name) Okouchōtakimoto |
岡豊町蒲原 see styles |
okouchoukamohara / okochokamohara おこうちょうかもはら |
(place-name) Okouchōkamohara |
豊田郡豊町 see styles |
toyotagunyutakamachi とよたぐんゆたかまち |
(place-name) Toyotagun'yutakamachi |
岡豊町定林寺 see styles |
okouchoujourinji / okochojorinji おこうちょうじょうりんじ |
(place-name) Okouchōjōrinji |
岡豊町笠ノ川 see styles |
okouchoukasanokawa / okochokasanokawa おこうちょうかさのかわ |
(place-name) Okouchōkasanokawa |
知多郡武豊町 see styles |
chitaguntaketoyochou / chitaguntaketoyocho ちたぐんたけとよちょう |
(place-name) Chitaguntaketoyochō |
長岡郡大豊町 see styles |
nagaokagunootoyochou / nagaokagunootoyocho ながおかぐんおおとよちょう |
(place-name) Nagaokagun'ootoyochō |
岡豊町常通寺島 see styles |
okouchoujoutsuujishima / okochojotsujishima おこうちょうじょうつうじしま |
(place-name) Okouchōjōtsuujishima |
西置賜郡飯豊町 see styles |
nishiokitamaguniidemachi / nishiokitamagunidemachi にしおきたまぐんいいでまち |
(place-name) Nishiokitamagun'iidemachi |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.