There are 68 total results for your 触れ search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
触れ see styles |
fure ふれ |
(1) proclamation; official notice; (2) touch; contact |
触れる see styles |
fureru ふれる |
(v1,vi) (1) to touch; to feel; (transitive verb) (2) (as 〜に手を触れる, 〜に口を触れる, etc.) to touch (with); (v1,vi) (3) to experience; to come in contact with; to perceive; (v1,vi) (4) to touch on (a subject); to allude to; to refer to; to mention; to bring up; (v1,vi) (5) to be in conflict with; to violate (law, copyright, etc.); to infringe; (transitive verb) (6) to proclaim; to make known; to spread (e.g. a rumour) |
触れ書 see styles |
furegaki ふれがき |
Edo-period proclamation issued by the shogunate (or a daimyo, etc.) usu. to the general populace |
お触れ see styles |
ofure おふれ |
(1) official notice; (2) (abbreviation) Edo-period proclamation issued by the shogunate (or a daimyo, etc.) usu. to the general populace |
先触れ see styles |
sakibure さきぶれ |
preliminary announcement; previous announcement; portent; sign; forewarning |
前触れ see styles |
maebure まえぶれ |
(noun/participle) previous notice; herald; harbinger; portent; advance warning |
御触れ see styles |
ofure おふれ |
(1) official notice; (2) (abbreviation) Edo-period proclamation issued by the shogunate (or a daimyo, etc.) usu. to the general populace |
気触れ see styles |
kabure かぶれ |
(1) (kana only) rash; eruption (in response to a skin irritant); (suffix noun) (2) (kana only) (usu. negative or critical nuance) influence; (suffix noun) (3) (kana only) crazy about; having an affectation concerning all things surrounding something (esp. a language, a culture, etc.) |
町触れ see styles |
machifure まちふれ |
town order (Edo period); order issued by a shogun or daimyo affecting a whole town, and passed on by town officials |
陣触れ see styles |
jinbure じんぶれ |
(1) order to go into battle; (2) order given on the field of battle |
顔触れ see styles |
kaobure かおぶれ |
(1) personnel; members; lineup (of a team); roster; cast (of a play); (2) (sumo) announcement of next day's match-ups |
触れあう see styles |
fureau ふれあう |
(Godan verb with "u" ending) to come into contact with; to touch (each other); to have a brush with |
触れ合い see styles |
fureai ふれあい |
(n,adj-f) (kana only) contact; connectedness; rapport; mutual touching |
触れ合う see styles |
fureau ふれあう |
(Godan verb with "u" ending) to come into contact with; to touch (each other); to have a brush with |
触れ回る see styles |
furemawaru ふれまわる |
(v5r,vi) to cry about; to broadcast |
触れ太鼓 see styles |
furedaiko ふれだいこ |
(1) (sumo) drumming in the streets to announce a tournament; (2) announcing an event by walking around in the streets beating a drum; drum used to announce an event by walking around in the streets |
触れ書き see styles |
furegaki ふれがき |
Edo-period proclamation issued by the shogunate (or a daimyo, etc.) usu. to the general populace |
触れ込み see styles |
furekomi ふれこみ |
(exaggerated) professing to be; passing oneself off as |
触れ込む see styles |
furekomu ふれこむ |
(transitive verb) to announce; to pretend to be; to pass off for; to pose as; to herald |
有触れる see styles |
arifureru ありふれる |
(Ichidan verb) (kana only) to be common |
気触れる see styles |
kabureru かぶれる |
(v1,vi) (1) (kana only) to develop a rash or inflammation (e.g. in response to a skin irritant); to react to (something); (v1,vi) (2) (kana only) to be strongly influenced (usu. negative or critical nuance) |
触れさせる see styles |
furesaseru ふれさせる |
(transitive verb) (oft. as AをBに〜) (See 触れる・3) to expose (someone to something); to introduce |
あり触れた see styles |
arifureta ありふれた |
(can act as adjective) (kana only) unsurprising; trite; commonplace; mundane; hackneyed; garden variety (of) |
剃刀気触れ see styles |
kamisorikabure かみそりかぶれ |
(kana only) (rare) (See カミソリ負け) razor burn; razor rash |
折に触れて see styles |
orinifurete おりにふれて |
(adverb) occasionally; on opportunity |
有り触れた see styles |
arifureta ありふれた |
(can act as adjective) (kana only) unsurprising; trite; commonplace; mundane; hackneyed; garden variety (of) |
有り触れる see styles |
arifureru ありふれる |
(Ichidan verb) (kana only) to be common |
気が触れる see styles |
kigafureru きがふれる |
(exp,v1) to go mad; to go crazy; to lose one's mind |
法に触れる see styles |
hounifureru / honifureru ほうにふれる |
(exp,v1) to violate the law; to have a brush with the law; to have a run-in with the law |
目に触れる see styles |
menifureru めにふれる |
(exp,v1) to catch the eye; to attract attention |
触れ合い広場 see styles |
fureaihiroba ふれあいひろば |
meeting place; open area for meetings, markets, etc. |
オムツ気触れ see styles |
omutsukabure オムツかぶれ |
(kana only) diaper rash; nappy rash |
お襁褓気触れ see styles |
omutsukabure おむつかぶれ |
(kana only) diaper rash; nappy rash |
御襁褓気触れ see styles |
omutsukabure おむつかぶれ |
(kana only) diaper rash; nappy rash |
忌諱に触れる see styles |
kikinifureru; kiinifureru / kikinifureru; kinifureru ききにふれる; きいにふれる |
(exp,v1) to give offense; to get on someone's nerves; to displease |
折りに触れて see styles |
orinifurete おりにふれて |
(adverb) occasionally; on opportunity |
核心に触れる see styles |
kakushinnifureru かくしんにふれる |
(exp,v1) to get to the heart (of the matter); to come to the main point |
琴線に触れる see styles |
kinsennifureru きんせんにふれる |
(exp,v1) (idiom) to strike a chord; to tug at one's heartstrings; to resonate |
Variations: |
machifure まちふれ |
(hist) town order (Edo period); order issued by a shogun or daimyo affecting a whole town, and passed on by town officials |
耳目に触れる see styles |
jimokunifureru じもくにふれる |
(exp,v1) to come to one's notice |
要点に触れる see styles |
youtennifureru / yotennifureru ようてんにふれる |
(exp,v1) to come to the point; to touch on the point; to address the main points |
逆鱗に触れる see styles |
gekirinnifureru げきりんにふれる |
(exp,v1) (1) to infuriate one's superior; to incur the anger of one's boss; to bring (a superior's) wrath down upon one; (exp,v1) (2) (orig. meaning) to incur the Imperial wrath; to offend the Emperor |
触れ合い動物園 see styles |
fureaidoubutsuen / fureaidobutsuen ふれあいどうぶつえん |
petting zoo |
Variations: |
furedaiko ふれだいこ |
(1) {sumo} drumming in the streets to announce a tournament; (2) announcing an event by walking around in the streets beating a drum; drum used to announce an event by walking around in the streets |
Variations: |
furekomu ふれこむ |
(transitive verb) to make publicly known; to profess to be; to pretend to be; to pass off for; to pose as |
Variations: |
maebure まえぶれ |
(n,vs,vi) (1) advance warning; previous notice; prior announcement; (2) herald; harbinger; forerunner; portent; sign; omen |
Variations: |
fure ふれ |
(1) proclamation; official notice; (2) (触れ, 触 only) touch; contact |
Variations: |
kigafureru きがふれる |
(exp,v1) (See 気が狂う) to go mad; to go crazy; to lose one's mind |
Variations: |
seiyoukabure / seyokabure せいようかぶれ |
(derogatory term) Western affectations; excessively westernized person; wannabe Westerner |
Variations: |
fureau ふれあう |
(v5u,vi) to come into contact with; to touch (each other); to have a brush with |
Variations: |
furemawaru ふれまわる |
(v5r,vi) to go around spreading (news, rumors, etc.); to cry about; to circulate; to broadcast |
Variations: |
fureaihiroba ふれあいひろば |
meeting place; open area for meetings, markets, etc. |
Variations: |
kaobure かおぶれ |
(1) personnel; members; lineup (of a team); roster; cast (of a play); (2) {sumo} announcement of next day's match-ups |
Variations: |
furegaki ふれがき |
(hist) (See 御触書) Edo-period proclamation issued by the shogunate (or a daimyo, etc.) usu. to the general populace |
Variations: |
ofure おふれ |
(1) official notice; (2) (お触れ, 御触れ only) (hist) (abbreviation) (See お触書) Edo-period proclamation issued by the shogunate (or a daimyo, etc.) usu. to the general populace |
Variations: |
fureaidoubutsuen / fureaidobutsuen ふれあいどうぶつえん |
petting zoo |
Variations: |
fureai ふれあい |
(n,adj-f) (kana only) contact; connectedness; rapport; mutual touching |
Variations: |
arifureru ありふれる |
(Ichidan verb) (kana only) to be common |
Variations: |
kabureru かぶれる |
(v1,vi) (1) (kana only) to develop a rash or inflammation (e.g. in response to a skin irritant); to react to (something); (v1,vi) (2) (kana only) to be strongly influenced (usu. negative or critical nuance) |
Variations: |
ofure おふれ |
(1) official notice; (2) (お触れ only) (hist) (abbreviation) (See お触書) Edo-period proclamation issued by the shogunate (or a daimyo, etc.) usu. to the general populace |
Variations: |
omutsukabure(御襁褓気触re, o襁褓気触re); omutsukabure(omutsu気触re) おむつかぶれ(御襁褓気触れ, お襁褓気触れ); オムツかぶれ(オムツ気触れ) |
(kana only) diaper rash; nappy rash |
Variations: |
orinifurete おりにふれて |
(expression) at every opportunity; whenever possible; whenever the occasion arises; from time to time; occasionally |
Variations: |
arifureta ありふれた |
(can act as adjective) (kana only) unsurprising; trite; commonplace; mundane; hackneyed; garden variety (of) |
Variations: |
arifureta ありふれた |
(can act as adjective) (kana only) common; commonplace; ordinary; familiar; everyday; garden-variety; trite; stale; hackneyed; stereotyped |
Variations: |
arifureru ありふれる |
(v1,vi) (kana only) to be common |
Variations: |
kigafureru; kinofureru(sk) きがふれる; きのふれる(sk) |
(exp,v1) (usu. ~ふれた) (See 気が狂う) to go mad; to go crazy; to lose one's mind |
Variations: |
furekomu ふれこむ |
(v5m,vi) (1) to profess to be; to pass oneself off (as); to advertise oneself (as); (transitive verb) (2) to advertise; to announce; to make publicly known |
Variations: |
gekirinnifureru げきりんにふれる |
(exp,v1) (1) (idiom) to infuriate one's superior; to incur the anger of one's boss; to bring (a superior's) wrath down upon one; (exp,v1) (2) (idiom) (orig. meaning) to incur the Imperial wrath; to offend the Emperor; to touch the scale on a dragon's throat |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.