Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 35 total results for your 行方 search.

Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

行方

see styles
 yukukata
    ゆくかた
(1) (one's) whereabouts; (2) outcome; (irregular okurigana usage) (one's) whereabouts; (irregular okurigana usage) (1) way (of going); route; (2) way (of doing); method; (surname) Yukukata

行方便

see styles
xíng fāng biàn
    xing2 fang1 bian4
hsing fang pien
 gyō hōben
application of skillful means

行方向

see styles
 gyouhoukou / gyohoko
    ぎょうほうこう
{comp} line writing direction

行方地

see styles
 gyouhouji / gyohoji
    ぎょうほうじ
(place-name) Gyouhouji

行方均

see styles
 namekatahitoshi
    なめかたひとし
(person) Namekata Hitoshi

行方郡

see styles
 namegatagun
    なめがたぐん
(place-name) Namegatagun

行方不明

see styles
 yukuefumei / yukuefume
    ゆくえふめい
(adj-no,n) missing (of a person); lost; unaccounted for; whereabouts unknown

行方尚史

see styles
 namekatahisashi
    なめかたひさし
(person) Hisashi Namekata (1973.12.30-; professional shogi player)

加行方便

see styles
jiā xíng fāng biàn
    jia1 xing2 fang1 bian4
chia hsing fang pien
 kegyō hōben
applied practices

品行方正

see styles
 hinkouhousei / hinkohose
    ひんこうほうせい
(adj-na,adj-no,n) (yoji) irreproachable conduct; good conduct; high morals

進行方向

see styles
 shinkouhoukou / shinkohoko
    しんこうほうこう
direction of movement (motion); direction of travel (esp. train)

運行方式


运行方式

see styles
yùn xíng fāng shì
    yun4 xing2 fang1 shi4
yün hsing fang shih
operating method; running mode

行方不明者

see styles
 yukuefumeisha / yukuefumesha
    ゆくえふめいしゃ
missing person

行方知れず

see styles
 yukueshirezu
    ゆくえしれず
(expression) (See 行方不明) missing (of a person); lost; unaccounted for; whereabouts unknown

線進行方向

see styles
 senshinkouhoukou / senshinkohoko
    せんしんこうほうこう
{comp} line progression

行進行方向

see styles
 gyoushinkouhoukou / gyoshinkohoko
    ぎょうしんこうほうこう
{comp} line progression

行方を晦ます

see styles
 yukueokuramasu
    ゆくえをくらます
(exp,v5s) to disappear; to vanish; to bolt; to go into hiding

行方を暗ます

see styles
 yukueokuramasu
    ゆくえをくらます
(exp,v5s) to disappear; to vanish; to bolt; to go into hiding

行方郡北浦町

see styles
 namegatagunkitauramachi
    なめがたぐんきたうらまち
(place-name) Namegatagunkitauramachi

行方郡潮来町

see styles
 namegatagunitakomachi
    なめがたぐんいたこまち
(place-name) Namegatagun'itakomachi

行方郡牛堀町

see styles
 namegatagunushiborimachi
    なめがたぐんうしぼりまち
(place-name) Namegatagun'ushiborimachi

行方郡玉造町

see styles
 namegataguntamatsukurimachi
    なめがたぐんたまつくりまち
(place-name) Namegataguntamatsukurimachi

行方郡麻生町

see styles
 namegatagunasoumachi / namegatagunasomachi
    なめがたぐんあそうまち
(place-name) Namegatagun'asoumachi

修行方便禪經


修行方便禅经

see styles
xiū xíng fāng biàn chán jīng
    xiu1 xing2 fang1 bian4 chan2 jing1
hsiu hsing fang pien ch`an ching
    hsiu hsing fang pien chan ching
 Shugyō hōben zen kyō
Sūtra of the Cultivation of Expedient Meditations

文字進行方向

see styles
 mojishinkouhoukou / mojishinkohoko
    もじしんこうほうこう
{comp} character path

画素進行方向

see styles
 gasoshinkouhoukou / gasoshinkohoko
    がそしんこうほうこう
{comp} pel path

禪經修行方便


禅经修行方便

see styles
chán jīng xiū xíng fāng biàn
    chan2 jing1 xiu1 xing2 fang1 bian4
ch`an ching hsiu hsing fang pien
    chan ching hsiu hsing fang pien
 Zenkyō shugyō hōben
Sūtra of the Expedient Practices of Meditation

行方をくらます

see styles
 yukueokuramasu
    ゆくえをくらます
(exp,v5s) to disappear; to vanish; to bolt; to go into hiding

行方向奇偶検査

see styles
 gyouhoukoukiguukensa / gyohokokigukensa
    ぎょうほうこうきぐうけんさ
{comp} longitudinal parity check

水の流れと人の行方

see styles
 mizunonagaretohitonoyukue
    みずのながれとひとのゆくえ
(expression) (proverb) life is unpredictable; the flow of water and where people are headed (are equally unpredictable)

Variations:
行き方
行方(io)

see styles
 yukigata; ikigata
    ゆきがた; いきがた
(See 行方・1) (one's) whereabouts

Variations:
行方(P)
行衛(ateji)

see styles
 yukue
    ゆくえ
(1) (one's) whereabouts; (2) outcome

Variations:
行方(P)
行くえ
行衛(ateji)

see styles
 yukue
    ゆくえ
(1) (one's) whereabouts; (2) destination; where one is headed; (3) outcome; course (of events); development; direction; tide; (4) future; journey ahead

Variations:
行方(P)
行衛(ateji)(rK)
行くえ(sK)

see styles
 yukue
    ゆくえ
(1) (one's) whereabouts; (2) destination; where one is headed; (3) outcome; course (of events); development; direction; tide; (4) future; journey ahead

Variations:
行方をくらます
行方を晦ます
行方を暗ます

see styles
 yukueokuramasu
    ゆくえをくらます
(exp,v5s) to disappear; to vanish; to bolt; to go into hiding

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

This page contains 35 results for "行方" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary