I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
There are 45 total results for your 茫 search.
| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
茫 see styles |
máng mang2 mang bou / bo ぼう |
vast, with no clear boundary; fig. hazy; indistinct; unclear; confused (adj-t,adv-to) (1) (obsolete) extensive; open; vast; (adj-t,adv-to) (2) (obsolete) vague; hazy; indistinct |
茫々 see styles |
moumou / momo もうもう boubou / bobo ぼうぼう |
(n,adv,adv-to) (1) (kana only) wide expanse of flat surface (e.g. sea, plains); (2) (kana only) endless; (n,n-suf,adv,adv-to) (3) (kana only) rampant growth of (weeds, hair) |
茫土 see styles |
boudo / bodo ぼうど |
(given name) Boudo |
茫崖 see styles |
máng yá mang2 ya2 mang ya |
Mang'ai county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai |
茫洋 see styles |
bouyou / boyo ぼうよう |
(noun or adjectival noun) vastness; (given name) Bouyou |
茫漠 see styles |
boubaku / bobaku ぼうばく |
(adj-t,adv-to) (1) vast; boundless; (adj-t,adv-to) (2) vague; obscure |
茫然 see styles |
máng rán mang2 ran2 mang jan bouzen / bozen ぼうぜん |
blankly; vacantly; at a loss (adj-t,adv-to) dumbfounded; overcome with surprise; in blank amazement; in a daze |
茫茫 see styles |
máng máng mang2 mang2 mang mang moumou / momo もうもう boubou / bobo ぼうぼう |
boundless; vast and obscure (n,adv,adv-to) (1) (kana only) wide expanse of flat surface (e.g. sea, plains); (2) (kana only) endless; (n,n-suf,adv,adv-to) (3) (kana only) rampant growth of (weeds, hair) |
喝茫 see styles |
hē máng he1 mang2 ho mang |
(slang) to get drunk (Tw) |
微茫 see styles |
wēi máng wei1 mang2 wei mang |
hazy; blurred |
杳茫 see styles |
yǎo máng yao3 mang2 yao mang |
distant and out of sight |
浩茫 see styles |
hào máng hao4 mang2 hao mang |
boundless; unlimited |
混茫 see styles |
hùn máng hun4 mang2 hun mang |
dim; obscure |
渺茫 see styles |
miǎo máng miao3 mang2 miao mang byoubou / byobo びょうぼう |
uncertain; remote; distant and indistinct; vague (adj-t,adv-to) vast; boundless |
渾茫 浑茫 see styles |
hún máng hun2 mang2 hun mang |
the dark ages before civilization; limitless reaches; vague and confused |
瀰茫 see styles |
bibou / bibo びぼう |
(rare) endless river; boundless water |
蒼茫 苍茫 see styles |
cāng máng cang1 mang2 ts`ang mang tsang mang soubou / sobo そうぼう |
boundless; vast; hazy (distant horizon) (adj-t,adv-to) (1) vast and blue (e.g. ocean); (adj-t,adv-to) (2) dusky; shadowy |
迷茫 see styles |
mí máng mi2 mang2 mi mang |
vast and indistinct; perplexed; bewildered; at a loss |
茫崖區 茫崖区 see styles |
máng yá qū mang2 ya2 qu1 mang ya ch`ü mang ya chü |
Mang'ai county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai |
白茫茫 see styles |
bái máng máng bai2 mang2 mang2 pai mang mang |
(of mist, snow, floodwater etc) a vast expanse of whiteness |
草茫々 see styles |
kusaboubou / kusabobo くさぼうぼう |
(can be adjective with の) covered with weeds |
草茫茫 see styles |
kusaboubou / kusabobo くさぼうぼう |
(can be adjective with の) covered with weeds |
霧茫茫 雾茫茫 see styles |
wù máng máng wu4 mang2 mang2 wu mang mang |
foggy |
茫然失措 see styles |
máng rán shī cuò mang2 ran2 shi1 cuo4 mang jan shih ts`o mang jan shih tso |
at a loss (idiom) |
茫然自失 see styles |
bouzenjishitsu / bozenjishitsu ぼうぜんじしつ |
(n,vs,adj-no) (yoji) stupor; stupefaction; trance; (being) dumbfounded |
一臉茫然 一脸茫然 see styles |
yī liǎn máng rán yi1 lian3 mang2 ran2 i lien mang jan |
puzzled; bewildered |
前途渺茫 see styles |
qián tú miǎo máng qian2 tu2 miao3 mang2 ch`ien t`u miao mang chien tu miao mang |
not knowing what to do next; at a loose end |
夜色蒼茫 夜色苍茫 see styles |
yè sè cāng máng ye4 se4 cang1 mang2 yeh se ts`ang mang yeh se tsang mang |
gathering dusk |
往事渺茫 see styles |
oujibyoubou / ojibyobo おうじびょうぼう |
(adj-t,adv-to) (archaism) (yoji) (See 往事茫々) memories of the past events (being, becoming) far and distant |
往事茫々 see styles |
oujiboubou / ojibobo おうじぼうぼう |
(adj-t,adv-to) (archaism) (yoji) memories of the past events (being, becoming) far and distant |
往事茫茫 see styles |
oujiboubou / ojibobo おうじぼうぼう |
(adj-t,adv-to) (archaism) (yoji) memories of the past events (being, becoming) far and distant |
暮色蒼茫 暮色苍茫 see styles |
mù sè cāng máng mu4 se4 cang1 mang2 mu se ts`ang mang mu se tsang mang |
the hazy dusk of twilight (idiom) |
渺渺茫茫 see styles |
miǎo miǎo máng máng miao3 miao3 mang2 mang2 miao miao mang mang |
uncertain; unknown; fuzzy |
苦海茫茫 see styles |
kǔ hǎi máng máng ku3 hai3 mang2 mang2 k`u hai mang mang ku hai mang mang |
sea of bitterness is vast (idiom) |
Variations: |
boubou / bobo ぼうぼう |
(adj-t,adv-to) (1) (kana only) vast (ocean, desert, etc.); boundless; extensive; (adj-t,adv-to) (2) (kana only) vague (e.g. memories); unclear; fuzzy; hazy; (adj-t,adv-to) (3) (kana only) rampant (weeds, etc.); running wild; overgrown; (adj-t,adv-to) (4) (kana only) unkempt (hair, beard, etc.); shaggy; scraggly |
茫崖行政區 茫崖行政区 see styles |
máng yá xíng zhèng qū mang2 ya2 xing2 zheng4 qu1 mang ya hsing cheng ch`ü mang ya hsing cheng chü |
Mang'ai county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai |
Variations: |
bouyou / boyo ぼうよう |
(adj-t,adv-to) vast; limitless; boundless |
茫と(rK) |
bouto; booto; booto / boto; booto; booto ぼうと; ぼーと; ボーと |
(adv,vs) (1) (kana only) (onomatopoeic or mimetic word) (See ぼーっと・1) in a daze; absent-mindedly; vacantly; abstractedly; blankly; idly; (adv,vs) (2) (kana only) (onomatopoeic or mimetic word) (See ぼーっと・2) dimly; hazily; faintly; vaguely; indistinctly |
Variations: |
bouzen / bozen ぼうぜん |
(adj-t,adv-to) vague |
茫崖行政委員會 茫崖行政委员会 see styles |
máng yá xíng zhèng wěi yuán huì mang2 ya2 xing2 zheng4 wei3 yuan2 hui4 mang ya hsing cheng wei yüan hui |
Mang'ai county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州, Qinghai |
Variations: |
oujiboubou / ojibobo おうじぼうぼう |
(adj-t,adv-to) (archaism) (yoji) (See 往事渺茫) memories of the past events (being, becoming) far and distant |
Variations: |
bouzen; mouzen(惘然); boozen / bozen; mozen(惘然); boozen ぼうぜん; もうぜん(惘然); ボーゼン |
(adj-t,adv-to) dumbfounded; overcome with surprise; in blank amazement; in a daze |
Variations: |
kusaboubou / kusabobo くさぼうぼう |
(can be adjective with の) covered with weeds |
Variations: |
bouzenjishitsu / bozenjishitsu ぼうぜんじしつ |
(n,vs,vi,adj-no) (yoji) stupor; stupefaction; trance; (being) dumbfounded |
Variations: |
bouzen; mouzen(惘然); boozen(sk) / bozen; mozen(惘然); boozen(sk) ぼうぜん; もうぜん(惘然); ボーゼン(sk) |
(adj-t,adv-to) dumbfounded; overcome with surprise; in blank amazement; in a daze |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 45 results for "茫" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.