I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 38 total results for your 聊 search in the dictionary.
| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
聊 see styles |
liáo liao2 liao ryō いささか |
(coll.) to chat; (literary) temporarily; for a while; (literary) somewhat; slightly; (literary) to depend upon (irregular okurigana usage) (adj-na,adv) (kana only) a little; a bit; somewhat temporarily |
聊か see styles |
isasaka いささか |
(adj-na,adv) (kana only) a little; a bit; somewhat |
聊且 see styles |
liáo qiě liao2 qie3 liao ch`ieh liao chieh |
for the time being; tentatively |
聊以 see styles |
liáo yǐ liao2 yi3 liao i |
to use it (or do it) for the purpose of (allaying hunger, relieving boredom etc) to some extent |
聊備 聊备 see styles |
liáo bèi liao2 bei4 liao pei |
to provide on a makeshift basis; to use temporarily as |
聊城 see styles |
liáo chéng liao2 cheng2 liao ch`eng liao cheng |
see 聊城市[Liao2 cheng2 Shi4] |
聊天 see styles |
liáo tiān liao2 tian1 liao t`ien liao tien |
to chat; to gossip |
聊敘 聊叙 see styles |
liáo xù liao2 xu4 liao hsü |
to speak tentatively |
聊生 see styles |
liáo shēng liao2 sheng1 liao sheng |
to earn a living (esp. with negative) |
聊賴 聊赖 see styles |
liáo lài liao2 lai4 liao lai |
to suffer tedium |
聊騷 聊骚 see styles |
liáo sāo liao2 sao1 liao sao |
to chat flirtatiously |
尬聊 see styles |
gà liáo ga4 liao2 ka liao |
(slang) awkward conversation; to have a cringeworthy conversation |
無聊 无聊 see styles |
wú liáo wu2 liao2 wu liao buryou; muryou(ok) / buryo; muryo(ok) ぶりょう; むりょう(ok) |
bored; boring; senseless (noun or adjectival noun) (1) boredom; ennui; tedium; (noun or adjectival noun) (2) discontent; unease |
私聊 群聊 see styles |
sī liáo si1 liao2 ssu liao |
(computing) to chat privately; private chat |
群聊 see styles |
qún liáo qun2 liao2 ch`ün liao chün liao |
(computing) group chat; to have a group chat |
裸聊 see styles |
luǒ liáo luo3 liao2 lo liao |
to chat naked (online) |
閑聊 闲聊 see styles |
xián liáo xian2 liao2 hsien liao |
to chat; idle gossip |
閒聊 闲聊 see styles |
xián liáo xian2 liao2 hsien liao |
to chat; casual conversation |
陪聊 see styles |
péi liáo pei2 liao2 p`ei liao pei liao |
to keep sb company for a chat; (esp.) to be a paid escort |
聊城市 see styles |
liáo chéng shì liao2 cheng2 shi4 liao ch`eng shih liao cheng shih |
Liaocheng, prefecture-level city in Shandong Province 山東省|山东省[Shan1 dong1 Sheng3] |
聊天兒 聊天儿 see styles |
liáo tiān r liao2 tian1 r5 liao t`ien r liao tien r |
erhua variant of 聊天[liao2 tian1] |
聊天室 see styles |
liáo tiān shì liao2 tian1 shi4 liao t`ien shih liao tien shih |
chat room |
閑聊天 闲聊天 see styles |
xián liáo tiān xian2 liao2 tian1 hsien liao t`ien hsien liao tien |
to chat; idle gossip |
聊以塞責 聊以塞责 see styles |
liáo yǐ sè zé liao2 yi3 se4 ze2 liao i se tse |
in order to minimally fulfill one's responsibilities; in order to get off the hook |
聊以自慰 see styles |
liáo yǐ zì wèi liao2 yi3 zi4 wei4 liao i tzu wei |
to find some consolation (idiom); to find relief in |
聊以解悶 聊以解闷 see styles |
liáo yǐ jiě mèn liao2 yi3 jie3 men4 liao i chieh men |
to use it for the purpose of relieving the tedium to some extent |
聊備一格 聊备一格 see styles |
liáo bèi yī gé liao2 bei4 yi1 ge2 liao pei i ko |
to use as a stopgap; to make a perfunctory gesture; token; nominal |
聊勝於無 聊胜于无 see styles |
liáo shèng yú wú liao2 sheng4 yu2 wu2 liao sheng yü wu |
better than nothing (idiom) |
聊城地區 聊城地区 see styles |
liáo chéng dì qū liao2 cheng2 di4 qu1 liao ch`eng ti ch`ü liao cheng ti chü |
Liaocheng prefecture in Shandong |
聊斎志異 see styles |
ryousaishii / ryosaishi りょうさいしい |
(work) Strange stories from a Chinese studio (by Pu Songling); (wk) Strange stories from a Chinese studio (by Pu Songling) |
聊表寸心 see styles |
liáo biǎo cùn xīn liao2 biao3 cun4 xin1 liao piao ts`un hsin liao piao tsun hsin |
(of a gift) to be a small token of one's feelings |
聊齋志異 聊斋志异 see styles |
liáo zhāi zhì yì liao2 zhai1 zhi4 yi4 liao chai chih i |
Strange Stories from a Chinese Studio, Qing dynasty book of tales by 蒲松齡|蒲松龄[Pu2 Song1 ling2] |
民不聊生 see styles |
mín bù liáo shēng min2 bu4 liao2 sheng1 min pu liao sheng |
(idiom) the people have no way to make a living (from Records of the Grand Historian 史記|史记[Shi3 ji4]) |
無為無聊 see styles |
muiburyou; muimuryou / muiburyo; muimuryo むいぶりょう; むいむりょう |
(adj-na,adj-no,n) boredom; ennui; tedium; wearisomeness |
百無聊賴 百无聊赖 see styles |
bǎi wú liáo lài bai3 wu2 liao2 lai4 pai wu liao lai |
(idiom) bored to death; bored stiff; overcome with boredom |
露聊かも see styles |
tsuyuisasakamo つゆいささかも |
(adverb) (kana only) (with neg. verb) never; by no means; not in the least; in no way |
Variations: |
isasaka いささか |
(adv,adj-no,adj-na) (kana only) a little; a bit; somewhat; slightly; rather |
Variations: |
isasaka いささか |
(adv,adj-no,adj-na) (kana only) a little; a bit; somewhat; slightly; rather |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 38 results for "聊" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.