There are 87 total results for your 籤 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
籤 签 see styles |
qiān qian1 ch`ien chien higo ひご |
inscribed bamboo stick (used in divination, gambling, drawing lots etc); small wood sliver; label; tag (kana only) thin strip of bamboo lot |
籤引 see styles |
kujibiki くじびき |
(noun/participle) lottery; drawn lot |
籤條 签条 see styles |
qiān tiáo qian1 tiao2 ch`ien t`iao chien tiao |
label; tag |
籤運 see styles |
kujiun くじうん |
luck in a lottery; luck in a raffle |
名籤 名签 see styles |
míng qiān ming2 qian1 ming ch`ien ming chien |
name tag |
宝籤 see styles |
takarakuji たからくじ |
lottery |
富籤 see styles |
tomikuji とみくじ |
lottery |
当籤 see styles |
tousen / tosen とうせん |
(noun/participle) winning (in a lottery, raffle, etc.) |
御籤 see styles |
mikuji みくじ |
fortune slip (usu. bought at a shrine) |
抽籤 抽签 see styles |
chōu qiān chou1 qian1 ch`ou ch`ien chou chien chūsen ちゅうせん |
to perform divination with sticks; to draw lots; a ballot (in share dealing) (out-dated kanji) (noun/participle) lottery; raffle; drawing (of lots) To draw lots, seek divine indications, etc. |
書籤 书签 see styles |
shū qiān shu1 qian1 shu ch`ien shu chien |
bookmark; CL:張|张[zhang1] |
本籤 see styles |
honkuji ほんくじ |
first prize in a private lottery |
棉籤 棉签 see styles |
mián qiān mian2 qian1 mien ch`ien mien chien |
cotton swab |
標籤 标签 see styles |
biāo qiān biao1 qian1 piao ch`ien piao chien |
label; tag; (computing) tab (GUI element) |
求籤 see styles |
qiú qiān qiu2 qian1 ch`iu ch`ien chiu chien gusen |
divination with bamboo sticks |
牙籤 牙签 see styles |
yá qiān ya2 qian1 ya ch`ien ya chien |
toothpick |
玄籤 see styles |
xuán qiān xuan2 qian1 hsüan ch`ien hsüan chien Gensen |
Explanation of the Profound Meaning of the Lotus |
玉籤 see styles |
tamagushi たまぐし tamakushi たまくし |
(out-dated or obsolete kana usage) (1) (Shinto) branch of a sacred tree (esp. sakaki) with paper or cotton strips attached (used as an offering); (2) sakaki (species of evergreen sacred to Shinto, Cleyera japonica) |
神籤 see styles |
mikuji みくじ |
fortune slip (usu. bought at a shrine) |
空籤 see styles |
karakuji からくじ |
(kana only) blank (ticket); unsuccessful lottery ticket |
竹籤 竹签 see styles |
zhú qiān zhu2 qian1 chu ch`ien chu chien takehigo たけひご |
bamboo skewer; bamboo slip used in divination or gambling thin strip of bamboo |
芸籤 芸签 see styles |
yún qiān yun2 qian1 yün ch`ien yün chien |
bookmark; books |
藥籤 药签 see styles |
yào qiān yao4 qian1 yao ch`ien yao chien |
medical swab |
釋籤 释籤 see styles |
shì qiān shi4 qian1 shih ch`ien shih chien Shakusen |
Explanation of the Profound Meaning of the Lotus |
附籤 附签 see styles |
fù qiān fu4 qian1 fu ch`ien fu chien |
price tag |
頁籤 页签 see styles |
yè qiān ye4 qian1 yeh ch`ien yeh chien |
(computing) tab (GUI element) |
籤引き see styles |
kujibiki くじびき |
(noun/participle) lottery; drawn lot |
籤逃れ see styles |
kujinogare くじのがれ |
elimination by lottery |
おみ籤 see styles |
omikuji おみくじ |
(kana only) fortune slip (usu. bought at a shrine) |
お御籤 see styles |
omikuji おみくじ |
(kana only) fortune slip (usu. bought at a shrine) |
お神籤 see styles |
omikuji おみくじ |
(kana only) fortune slip (usu. bought at a shrine) |
大士籤 大士签 see styles |
dà shì qiān da4 shi4 qian1 ta shih ch`ien ta shih chien daishi sen |
Bamboo slips used before Kuan-yin when the latter is consulted as an oracle. ' |
小書籤 小书签 see styles |
xiǎo shū qiān xiao3 shu1 qian1 hsiao shu ch`ien hsiao shu chien |
bookmarklet (computing) |
当り籤 see styles |
atarikuji あたりくじ |
winning ticket; lucky number |
当籤券 see styles |
tousenken / tosenken とうせんけん |
winning ticket (in a lottery, etc.) |
当籤者 see styles |
tousensha / tosensha とうせんしゃ |
prizewinner |
御御籤 see styles |
omikuji おみくじ |
(kana only) fortune slip (usu. bought at a shrine) |
御神籤 see styles |
omikuji おみくじ |
(kana only) fortune slip (usu. bought at a shrine) |
抽籤券 see styles |
chuusenken / chusenken ちゅうせんけん |
lottery ticket |
棉藥籤 棉药签 see styles |
mián yào qiān mian2 yao4 qian1 mien yao ch`ien mien yao chien |
medical swab |
標籤頁 标签页 see styles |
biāo qiān yè biao1 qian1 ye4 piao ch`ien yeh piao chien yeh |
tab (of a browser window) |
Variations: |
sen せん |
(1) slip (of paper); (2) tag (usu. bamboo, wood, ivory, etc.); label |
落地籤 落地签 see styles |
luò dì qiān luo4 di4 qian1 lo ti ch`ien lo ti chien |
landing visa; visa on arrival |
貧乏籤 see styles |
binboukuji / binbokuji びんぼうくじ |
short end of the stick; short straw; unlucky number; blank; bad bargain |
籤で選ぶ see styles |
kujideerabu くじでえらぶ |
(exp,v5b) to choose by lot |
籤を引く see styles |
kujiohiku くじをひく |
(exp,v5k) to draw lots |
籤法ヶ岳 see styles |
kujihougadake / kujihogadake くじほうがだけ |
(place-name) Kujihougadake |
價格標籤 价格标签 see styles |
jià gé biāo qiān jia4 ge2 biao1 qian1 chia ko piao ch`ien chia ko piao chien |
price tag |
名稱標籤 名称标签 see styles |
míng chēng biāo qiān ming2 cheng1 biao1 qian1 ming ch`eng piao ch`ien ming cheng piao chien |
name tag |
当たり籤 see styles |
atarikuji あたりくじ |
winning ticket; lucky number |
法華釋籤 法华释籤 see styles |
fǎ huā shì qiān fa3 hua1 shi4 qian1 fa hua shih ch`ien fa hua shih chien Hokke shakusen |
Explanation of the Profound Meaning of the Lotus |
玄義釋籤 玄义释籤 see styles |
xuán yì shì qiān xuan2 yi4 shi4 qian1 hsüan i shih ch`ien hsüan i shih chien Gengi shakusen |
Explanation of the Profound Meaning [of the Lotus] |
阿弥陀籤 see styles |
amidakuji; amidakuji あみだくじ; アミダクジ |
(kana only) ghostleg lottery; ladder lottery; lottery in which participants trace a line across a lattice pattern to determine the winner |
サッカー籤 see styles |
sakkaakuji / sakkakuji サッカーくじ |
(kana only) football pool; soccer lottery |
Variations: |
kujiun くじうん |
luck in lotteries; luck in raffles |
スクラッチ籤 see styles |
sukuracchikuji スクラッチくじ |
(kana only) scratchcard; scratch ticket; scratch-and-win |
Variations: |
tomikuji とみくじ |
(hist) lottery run by a temple or shrine |
Variations: |
tousen / tosen とうせん |
(n,vs,vi) winning a prize (in a lottery, raffle, etc.) |
法華玄義釋籤 法华玄义释籤 see styles |
fǎ huā xuán yì shì qiān fa3 hua1 xuan2 yi4 shi4 qian1 fa hua hsüan i shih ch`ien fa hua hsüan i shih chien Hokke gengi shakusen |
Explanation of the Profound Meaning of the Lotus |
Variations: |
takehigo たけひご |
(See 籤・ひご) thin strip of bamboo |
貧乏籤を引く see styles |
binboukujiohiku / binbokujiohiku びんぼうくじをひく |
(exp,v5k) to get the short end of the stick; to get the bad end of a bargain |
Variations: |
tousenken / tosenken とうせんけん |
winning ticket (in a lottery, etc.) |
Variations: |
kuji(p); kuji くじ(P); クジ |
(kana only) lottery; lot; raffle; draw |
Variations: |
tousensha / tosensha とうせんしゃ |
prizewinner |
Variations: |
mikuji みくじ |
(See 御神籤・おみくじ) fortune slip (usu. bought at a shrine) |
Variations: |
binboukuji / binbokuji びんぼうくじ |
short end of the stick; short straw; unlucky number; blank; bad bargain |
Variations: |
tamagushi; tamakushi(玉串, 玉籤)(ok) たまぐし; たまくし(玉串, 玉籤)(ok) |
(1) {Shinto} branch of a sacred tree (esp. sakaki) with paper or cotton strips attached (used as an offering); (2) (See 榊・1) sakaki (species of evergreen sacred to Shinto, Cleyera japonica) |
Variations: |
kujideerabu くじでえらぶ |
(exp,v5b) to choose by lot |
Variations: |
kujiohiku くじをひく |
(exp,v5k) to draw lots |
Variations: |
kujizutsu くじづつ |
tube for shaking and dispensing lottery sticks |
Variations: |
karakuji(空kuji); karakuji(空kuji, 空籤) からクジ(空クジ); からくじ(空くじ, 空籤) |
(kana only) blank (ticket); unsuccessful lottery ticket |
Variations: |
amidakuji; amidakuji(sk) あみだくじ; アミダクジ(sk) |
(kana only) ghostleg lottery; ladder lottery; lottery in which participants trace a line across a lattice pattern to determine the winner |
Variations: |
chuusenken / chusenken ちゅうせんけん |
lottery ticket |
Variations: |
binboukuji / binbokuji びんぼうくじ |
short end of the stick; short straw; unlucky number; blank; bad bargain |
Variations: |
kuji(p); kuji くじ(P); クジ |
(kana only) lottery; lot; raffle; draw |
Variations: |
karakuji からくじ |
blank (ticket); unsuccessful lottery ticket |
Variations: |
binboukujiohiku / binbokujiohiku びんぼうくじをひく |
(exp,v5k) to get the short end of the stick; to get the bad end of a bargain |
Variations: |
chuusen / chusen ちゅうせん |
(n,vs,vi) lottery; raffle; drawing (of lots) |
Variations: |
takarakuji たからくじ |
(1) lottery; (2) lottery ticket |
Variations: |
kujibiki くじびき |
(n,vs,vi) lottery; drawn lot |
Variations: |
takarakuji(宝kuji, 宝籤, 宝鬮)(p); takarakuji(宝kuji) たからくじ(宝くじ, 宝籤, 宝鬮)(P); たからクジ(宝クジ) |
(1) lottery; (2) lottery ticket |
Variations: |
takarakuji(宝kuji, 宝籤, 宝鬮)(p); takarakuji(宝kuji) たからくじ(宝くじ, 宝籤, 宝鬮)(P); たからクジ(宝クジ) |
(1) lottery; (2) lottery ticket |
Variations: |
takarakuji たからくじ |
(1) lottery; (2) lottery ticket |
Variations: |
atarikuji あたりくじ |
winning ticket; lucky number |
Variations: |
atarikuji あたりくじ |
winning ticket; lucky number |
Variations: |
omikuji おみくじ |
(kana only) fortune slip (usu. bought at a shrine) |
Variations: |
omikuji おみくじ |
(kana only) fortune slip (usu. bought at a shrine) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 87 results for "籤" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.