There are 72 total results for your 筈 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
筈 see styles |
guā gua1 kua hazu はず |
arrow end (1) (kana only) expectation that something took place, will take place or was in some state; it should be so; bound to be; expected to be; must be; (2) nock (of a bow); (3) nock (of an arrow); (4) (sumo) nock-shaped grip (between thumb and forefinger); (5) wooden frame on the tip of the mast of a Japanese ship that prevents the hawser from falling out |
筈井 see styles |
hazui はずい |
(surname) Hazui |
筈倉 see styles |
hazukura はずくら |
(place-name) Hazukura |
筈割 see styles |
hazuwari はずわり |
(place-name) Hazuwari |
筈尾 see styles |
hazuo はずお |
(surname) Hazuo |
筈巻 see styles |
hazumaki はずまき |
(place-name) Hazumaki |
筈木 see styles |
hazuki はずき |
(surname) Hazuki |
筈箕 see styles |
hazumino はずみの |
(surname) Hazumino |
筈緒 see styles |
hazuo はずお |
(See 筈・5) hemp rope fastened from the bow of a Japanese ship to the tip of the mast |
筈見 see styles |
hazumi はずみ |
(surname) Hazumi |
筈谷 see styles |
hazutani はずたに |
(surname) Hazutani |
下筈 see styles |
shimohazu しもはず |
(place-name) Shimohazu |
失筈 see styles |
yahazu やはず |
(place-name) Yahazu |
弓筈 see styles |
yumihazu ゆみはず yuhazu ゆはず |
nock (of a bow) |
手筈 see styles |
tehazu てはず |
arrangement; plan; programme; program |
矢筈 see styles |
yahazu やはず |
(1) nock of an arrow; (2) forked tool used for hanging scrolls; (place-name, surname) Yahazu |
箭筈 see styles |
yahazu やはず |
(surname) Yahazu |
高筈 see styles |
takahazu たかはず |
(place-name) Takahazu |
筈ケ岳 see styles |
hazugatake はずがたけ |
(personal name) Hazugatake |
筈押し see styles |
hazuoshi はずおし |
(sumo) pushing up with hands under opponent's armpits; armpit push |
筈見純 see styles |
hazumijun はずみじゅん |
(person) Hazumi Jun |
その筈 see styles |
sonohazu そのはず |
(exp,n) (kana only) only natural; no wonder; as expected; of course; as it should be |
其の筈 see styles |
sonohazu そのはず |
(exp,n) (kana only) only natural; no wonder; as expected; of course; as it should be |
失筈岳 see styles |
yahazudake やはずだけ |
(personal name) Yahazudake |
矢筈台 see styles |
yahazudai やはづだい |
(place-name) Yahazudai |
矢筈山 see styles |
yahazuyama やはずやま |
(surname) Yahazuyama |
矢筈岩 see styles |
yahazuiwa やはずいわ |
(place-name) Yahazuiwa |
矢筈岳 see styles |
yahandake やはんだけ |
(personal name) Yahandake |
矢筈峠 see styles |
yahazutouge / yahazutoge やはずとうげ |
(personal name) Yahazutōge |
矢筈島 see styles |
yahazushima やはずしま |
(personal name) Yahazushima |
矢筈崎 see styles |
yahazuzaki やはずざき |
(place-name) Yahazuzaki |
矢筈嶽 see styles |
yahazudake やはずだけ |
(surname) Yahazudake |
矢筈川 see styles |
yahazugawa やはずがわ |
(place-name) Yahazugawa |
矢筈森 see styles |
yahazumori やはずもり |
(place-name) Yahazumori |
矢筈橋 see styles |
yahazubashi やはずばし |
(place-name) Yahazubashi |
矢筈町 see styles |
yahazumachi やはずまち |
(place-name) Yahazumachi |
矢筈越 see styles |
yahazugoe やはずごえ |
(place-name) Yahazugoe |
矢筈野 see styles |
yahazuno やはずの |
(surname) Yahazuno |
筈がない see styles |
hazuganai はずがない |
(exp,adj-i) (kana only) cannot (do); it is impossible that...; it is (highly) unlikely that... |
筈が無い see styles |
hazuganai はずがない |
(exp,adj-i) (kana only) cannot (do); it is impossible that...; it is (highly) unlikely that... |
筈のない see styles |
hazunonai はずのない |
(exp,adj-i) (kana only) cannot (do); it is impossible that...; it is (highly) unlikely that... |
筈の無い see styles |
hazunonai はずのない |
(exp,adj-i) (kana only) cannot (do); it is impossible that...; it is (highly) unlikely that... |
筈見恒夫 see styles |
hazumitsuneo はずみつねお |
(person) Hazumi Tsuneo (1908.12.18-1958.6.6) |
筈見有弘 see styles |
hazumiarihiro はずみありひろ |
(person) Hazumi Arihiro (1937.8.20-1997.6.14) |
沖矢筈島 see styles |
okiyahazujima おきやはずじま |
(place-name) Okiyahazujima |
矢筈ケ山 see styles |
yahazugasen やはずがせん |
(personal name) Yahazugasen |
矢筈ケ岳 see styles |
yahazugadake やはずがだけ |
(personal name) Yahazugadake |
矢筈ダム see styles |
yahazudamu やはずダム |
(place-name) Yahazu Dam |
矢筈模様 see styles |
yahazumoyou / yahazumoyo やはずもよう |
(noun - becomes adjective with の) herring-bone pattern; herringbone pattern |
矢筈谷川 see styles |
yahazudanigawa やはずだにがわ |
(place-name) Yahazudanigawa |
矢筈豌豆 see styles |
yahazuendou; yahazuendou / yahazuendo; yahazuendo ヤハズエンドウ; やはずえんどう |
(kana only) (See カラスノエンドウ) common vetch (Vicia sativa); tare |
Variations: |
yumihazu; yuhazu ゆみはず; ゆはず |
nock (of a bow) |
Variations: |
urahazu; suehazu うらはず; すえはず |
top knock (of a bow) |
Variations: |
motohazu もとはず |
bottom knock (of a bow) |
矢筈の沢川 see styles |
yahazunosawagawa やはずのさわがわ |
(place-name) Yahazunosawagawa |
Variations: |
hazu はず |
(auxiliary) (1) (kana only) should (be); bound (to be); expected (to be); must (be); (2) nock (of a bow); (3) nock (of an arrow); (4) {sumo} (See はず押し・はずおし) nock-shaped grip (between thumb and forefinger); (5) wooden frame on the tip of the mast of a Japanese ship that prevents the hawser from falling out |
Variations: |
tehazu てはず |
arrangements; plan; programme; program; preparations |
矢筈トンネル see styles |
yahazutonneru やはずトンネル |
(place-name) Yahazu Tunnel |
矢筈砂防ダム see styles |
yahazusaboudamu / yahazusabodamu やはずさぼうダム |
(place-name) Yahazusabou Dam |
Variations: |
sonohazu そのはず |
(exp,n) (kana only) only natural; no wonder; as expected; of course; as it should be |
Variations: |
hazuoshi はずおし |
{sumo} pushing up with hands under opponent's armpits; armpit push |
Variations: |
hazu はず |
(auxiliary) (1) (kana only) should (be); bound (to be); expected (to be); must (be); (2) nock (of a bow); (3) nock (of an arrow); (4) {sumo} (See はず押し・はずおし) nock-shaped grip (between thumb and forefinger); (5) wooden frame on the tip of the mast of a Japanese ship that prevents the hawser from falling out |
Variations: |
yahazu やはず |
(1) nock of an arrow; (2) forked tool used for hanging scrolls |
Variations: |
sonohazu そのはず |
(exp,n) (kana only) only natural; no wonder; as expected; of course; as it should be |
Variations: |
hazunai はずない |
(exp,adj-i) (kana only) (abbreviation) (See はずが無い・はずがない) it cannot be that...; it is highly unlikely that...; it is impossible that... |
Variations: |
yuhazu; yumihazu ゆはず; ゆみはず |
(See 弭・2) nock (of a bow) |
Variations: |
hazuganai はずがない |
(exp,adj-i) (kana only) (See 筈・1) it cannot be that...; it is highly unlikely that...; it is impossible that... |
Variations: |
hazunonai はずのない |
(exp,adj-i) (kana only) (See はずが無い) cannot (do); it is impossible that...; it is (highly) unlikely that... |
Variations: |
yuhazu; yumihazu ゆはず; ゆみはず |
(See 弭・2) nock (of a bow) |
Variations: |
hazuganai はずがない |
(exp,adj-i) (kana only) it cannot be that ...; it is highly unlikely that ...; it is impossible that ... |
Variations: |
hazunai はずない |
(exp,adj-i) (kana only) (See はずがない) it cannot be that ...; it is highly unlikely that ...; it is impossible that ... |
Variations: |
hazunonai はずのない |
(exp,adj-f) (kana only) (See はずがない) that is not supposed to ...; that ought not to ...; that should never ...; that cannot possibly ... |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.