There are 16 total results for your 石英 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
石英 see styles |
shí yīng shi2 ying1 shih ying sekiei / sekie せきえい |
quartz quartz |
石英砂 see styles |
sekieisa / sekiesa せきえいさ |
quartz sand |
石英脈 石英脉 see styles |
shí yīng mài shi2 ying1 mai4 shih ying mai |
quartz vein |
石英錶 石英表 see styles |
shí yīng biǎo shi2 ying1 biao3 shih ying piao |
quartz watch |
石英鐘 石英钟 see styles |
shí yīng zhōng shi2 ying1 zhong1 shih ying chung |
quartz clock |
乳石英 see styles |
nyuusekiei / nyusekie にゅうせきえい |
milky quartz |
紫石英 see styles |
zǐ shí yīng zi3 shi2 ying1 tzu shih ying |
amethyst |
酒石英 see styles |
shusekiei / shusekie しゅせきえい |
cream of tartar; potassium hydrogen tartrate |
千石英世 see styles |
sengokuhideyo せんごくひでよ |
(person) Sengoku Hideyo (1949.3-) |
大石英司 see styles |
ooishieiji / ooishieji おおいしえいじ |
(person) Ōishi Eiji (1961-) |
溶融石英 see styles |
youyuusekiei / yoyusekie ようゆうせきえい |
(See 石英ガラス・せきえいガラス) fused quartz |
白石英輔 see styles |
shiraishieisuke / shiraishiesuke しらいしえいすけ |
(person) Shiraishi Eisuke |
紫石英號 紫石英号 see styles |
zǐ shí yīng hào zi3 shi2 ying1 hao4 tzu shih ying hao |
HMS Amethyst, Royal Navy corvette involved in a 1949 gunfight with the PLA on the Changjiang |
石英ガラス see styles |
sekieigarasu / sekiegarasu せきえいガラス |
fused silica; fused quartz; quartz glass; silica glass |
石英粗面岩 see styles |
sekieisomengan / sekiesomengan せきえいそめんがん |
(See 流紋岩) liparite |
石英鹵素燈 石英卤素灯 see styles |
shí yīng lǔ sù dēng shi2 ying1 lu3 su4 deng1 shih ying lu su teng |
quartz halogen lamp |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 16 results for "石英" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.