There are 36 total results for your 瞑 search in the dictionary.
| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
瞑 see styles |
míng ming2 ming |
to close (the eyes) |
瞑々 see styles |
meimei / meme めいめい |
(adj-t,adv-to,adj-no,n) dark; invisible |
瞑す see styles |
meisu / mesu めいす |
(vs-c,vi) (1) (See 瞑する・1) to close one's eyes; to sleep; (vs-c,vi) (2) (See 瞑する・2) to rest in peace |
瞑る see styles |
tsuburu(p); tsumuru(p) つぶる(P); つむる(P) |
(transitive verb) (kana only) (See 目をつぶる・1) to close (one's eyes); to shut |
瞑嘩 see styles |
meika / meka めいか |
(female given name) Meika |
瞑想 see styles |
míng xiǎng ming2 xiang3 ming hsiang meisō めいそう |
to muse; to think deeply; contemplation; meditation (noun/participle) meditation; contemplation to meditate |
瞑氛 see styles |
meifun / mefun めいふん |
(rare) gloomy feeling; dark sign |
瞑目 see styles |
míng mù ming2 mu4 ming mu meimoku / memoku めいもく |
to close one's eyes; (fig.) to be contented at the time of one's death (Dying without closing one's eyes would signify having unresolved grievances.) (n,vs,vi) (1) closing one's eyes; (n,vs,vi) (2) passing away; dying peacefully |
瞑眩 see styles |
míng xuàn ming2 xuan4 ming hsüan meiken; meigen / meken; megen めいけん; めいげん |
dizziness, nausea etc brought on as a side effect of drug treatment (Chinese medicine) (noun/participle) (1) (rare) (See めまい) dizziness; (2) temporary side-effects of taking Chinese herbal medicine |
瞑瞑 see styles |
meimei / meme めいめい |
(adj-t,adv-to,adj-no,n) dark; invisible |
瞑色 see styles |
meishoku / meshoku めいしょく |
evening twilight |
盲瞑 see styles |
máng míng mang2 ming2 mang ming mōmyō |
blind |
眩瞑 see styles |
genmei / genme げんめい |
(rare) (See めまい) dizziness |
瞑する see styles |
meisuru / mesuru めいする |
(vs-s,vi) (1) to close one's eyes; to sleep; (vs-s,vi) (2) to rest in peace |
瞑想家 see styles |
meisouka / mesoka めいそうか |
meditator; meditation practitioner |
瞑想法 see styles |
meisouhou / mesoho めいそうほう |
meditation method; contemplation technique |
瞑想の松 see styles |
meisounomatsu / mesonomatsu めいそうのまつ |
(place-name) Meisounomatsu |
瞑想生活 see styles |
meisouseikatsu / mesosekatsu めいそうせいかつ |
life of meditation; contemplative life |
瞑目合掌 see styles |
meimokugasshou / memokugassho めいもくがっしょう |
(noun/participle) closing one's eyes and joining one's hands together in prayer |
死不瞑目 see styles |
sǐ bù míng mù si3 bu4 ming2 mu4 ssu pu ming mu |
lit. not close one's eyes after dying (idiom); fig. to die with an unresolved grievance |
目を瞑る see styles |
meotsumuru めをつむる meotsuburu めをつぶる |
(exp,v5r) (1) to shut one's eyes; (2) to ignore; to pretend not to know; (3) to die |
眼を瞑る see styles |
meotsumuru めをつむる meotsuburu めをつぶる |
(exp,v5r) (1) to shut one's eyes; (2) to ignore; to pretend not to know; (3) to die |
Variations: |
meishoku / meshoku めいしょく |
(See 暮色) evening twilight |
盲瞑無所見 盲瞑无所见 see styles |
máng míng wú suǒ jiàn mang2 ming2 wu2 suo3 jian4 mang ming wu so chien mōmyō mushoken |
made blind |
以て瞑すべし see styles |
mottemeisubeshi / mottemesubeshi もってめいすべし |
(expression) one can now rest in peace; one ought to be contented with what has been accomplished |
もって瞑すべし see styles |
mottemeisubeshi / mottemesubeshi もってめいすべし |
(expression) one can now rest in peace; one ought to be contented with what has been accomplished |
以って瞑すべし see styles |
mottemeisubeshi / mottemesubeshi もってめいすべし |
(irregular okurigana usage) (expression) one can now rest in peace; one ought to be contented with what has been accomplished |
Variations: |
meimei / meme めいめい |
(adj-t,adv-to,adj-no,n) dark; invisible |
Variations: |
tsuburu(p); tsumuru(p) つぶる(P); つむる(P) |
(transitive verb) (kana only) to close (one's eyes); to shut |
Variations: |
meisou / meso めいそう |
(n,vs,vt,vi) meditation; contemplation |
Variations: |
meisou / meso めいそう |
(n,vs,vt,vi) meditation (with closed eyes); contemplation |
Variations: |
meotsuburu(目otsuburu, 目o瞑ru); meotsumuru(目o瞑ru, 目otsumuru) めをつぶる(目をつぶる, 目を瞑る); めをつむる(目を瞑る, 目をつむる) |
(exp,v5r) (1) to shut one's eyes; to close one's eyes; (exp,v5r) (2) to turn a blind eye (to); to close one's eyes (to); to pretend not to see; to overlook; (exp,v5r) (3) to die |
Variations: |
mottemeisubeshi / mottemesubeshi もってめいすべし |
(expression) (idiom) being so content that one would not mind dying; one can now rest in peace; one ought to be contented with what has been accomplished |
Variations: |
meotsuburu(目otsuburu, 目o瞑ru, 眼o瞑ru, 眼otsuburu); meotsumuru(目otsumuru, 目o瞑ru, 眼o瞑ru, 眼otsumuru) めをつぶる(目をつぶる, 目を瞑る, 眼を瞑る, 眼をつぶる); めをつむる(目をつむる, 目を瞑る, 眼を瞑る, 眼をつむる) |
(exp,v5r) (1) to shut one's eyes; (exp,v5r) (2) to ignore; to pretend not to know; (exp,v5r) (3) to die |
Variations: |
meisou / meso めいそう |
(n,vs,vi) meditation (with closed eyes); contemplation |
Variations: |
meotsuburu; meotsumuru(目o瞑ru) めをつぶる; めをつむる(目を瞑る) |
(exp,v5r) (1) to shut one's eyes; to close one's eyes; (exp,v5r) (2) to turn a blind eye (to); to close one's eyes (to); to pretend not to see; to overlook; (exp,v5r) (3) to die |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 36 results for "瞑" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.