I am shipping orders on Saturday this week. News and More Info
There are 67 total results for your 盈 search.
| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
盈 see styles |
yíng ying2 ying mitsuru みつる |
full; filled; surplus (surname, given name) Mitsuru filled |
盈一 see styles |
masukazu ますかず |
(given name) Masukazu |
盈二 see styles |
eiji / eji えいじ |
(given name) Eiji |
盈六 see styles |
mitsuroku みつろく |
(given name) Mitsuroku |
盈利 see styles |
yíng lì ying2 li4 ying li |
profit; gain; to make profits |
盈子 see styles |
youko / yoko ようこ |
(female given name) Yōko |
盈宏 see styles |
michihiro みちひろ |
(given name) Michihiro |
盈延 see styles |
mitsunobu みつのぶ |
(given name) Mitsunobu |
盈弘 see styles |
mitsuhiro みつひろ |
(given name) Mitsuhiro |
盈文 see styles |
mitsufumi みつふみ |
(given name) Mitsufumi |
盈林 see styles |
mitsushige みつしげ |
(given name) Mitsushige |
盈株 see styles |
mitsumoto みつもと |
(male given name) Mitsumoto |
盈樹 see styles |
mitsuki みつき |
(female given name) Mitsuki |
盈江 see styles |
yíng jiāng ying2 jiang1 ying chiang eikou / eko えいこう |
Yingjiang county in Dehong Dai and Jingpo autonomous prefecture 德宏傣族景頗族自治州|德宏傣族景颇族自治州[De2 hong2 Dai3 zu2 Jing3 po1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan (place-name) Eikou |
盈淑 see styles |
mitsuyoshi みつよし |
(personal name) Mitsuyoshi |
盈溢 see styles |
yíng yì ying2 yi4 ying i eiitsu |
overflowing |
盈滿 盈满 see styles |
yíng mǎn ying2 man3 ying man yō man |
filled to the brim |
盈男 see styles |
mitsuo みつお |
(personal name) Mitsuo |
盈虚 see styles |
eikyo / ekyo えいきょ |
(n,vs,vi) (1) (form) {astron} (See 盈虧・1) waxing and waning (of the moon); phase; (n,vs,vi) (2) (form) rising and falling (of fortune) |
盈虧 盈亏 see styles |
yíng kuī ying2 kui1 ying k`uei ying kuei eiki / eki えいき |
profit and loss; waxing and waning (n,vs,vi) (1) (rare) {astron} waxing and waning (of the moon); phase; (n,vs,vi) (2) (rare) rising and falling (of fortune) |
盈行 see styles |
michiyuki みちゆき |
(given name) Michiyuki |
盈進 see styles |
eishin / eshin えいしん |
(personal name) Eishin |
盈逸 see styles |
yíng yì ying2 yi4 ying i yōitsu |
wanton |
盈門 盈门 see styles |
yíng mén ying2 men2 ying men |
lit. fill the door; fill the house (at a wedding or auspicious occasion) |
盈雄 see styles |
mitsuo みつお |
(given name) Mitsuo |
盈餘 盈余 see styles |
yíng yú ying2 yu2 ying yü |
surplus; profit |
充盈 see styles |
chōng yíng chong1 ying2 ch`ung ying chung ying juuei / jue じゅうえい |
abundant; plentiful (noun/participle) filling (something up) |
武盈 see styles |
takemitsu たけみつ |
(given name) Takemitsu |
満盈 see styles |
manei / mane まんえい |
(obsolete) being completely full |
滿盈 满盈 see styles |
mǎn yíng man3 ying2 man ying |
full up |
良盈 see styles |
ryouei / ryoe りょうえい |
(given name) Ryōei |
虧盈 see styles |
kiei / kie きえい |
(archaism) waxing and waning |
豐盈 丰盈 see styles |
fēng yíng feng1 ying2 feng ying |
well-rounded; plump |
輕盈 轻盈 see styles |
qīng yíng qing1 ying2 ch`ing ying ching ying |
graceful; lithe; light and graceful; lighthearted; relaxed |
雅盈 see styles |
masamichi まさみち |
(given name) Masamichi |
盈ちる see styles |
michiru みちる |
(out-dated kanji) (v1,vi) (1) to be full; (2) to wax (e.g. moon); (3) to rise (e.g. tide); (4) to mature; to expire |
盈之進 see styles |
einoshin / enoshin えいのしん |
(given name) Einoshin |
盈五郎 see styles |
mitsugorou / mitsugoro みつごろう |
(male given name) Mitsugorou |
盈凸月 see styles |
yíng tū yuè ying2 tu1 yue4 ying t`u yüeh ying tu yüeh |
full moon; waxing gibbous moon |
盈四郎 see styles |
mitsushirou / mitsushiro みつしろう |
(male given name) Mitsushirou |
盈江縣 盈江县 see styles |
yíng jiāng xiàn ying2 jiang1 xian4 ying chiang hsien |
Yingjiang county in Dehong Dai and Jingpo autonomous prefecture 德宏傣族景頗族自治州|德宏傣族景颇族自治州[De2 hong2 Dai3 zu2 Jing3 po1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan |
喜盈盈 see styles |
xǐ yíng yíng xi3 ying2 ying2 hsi ying ying |
happy; joyful |
市盈率 see styles |
shì yíng lǜ shi4 ying2 lu:4 shih ying lü |
PE ratio |
林盈六 see styles |
hayashieiroku / hayashieroku はやしえいろく |
(person) Hayashi Eiroku |
笑盈盈 see styles |
xiào yíng yíng xiao4 ying2 ying2 hsiao ying ying |
smilingly; to be all smiles |
角盈男 see styles |
sumimitsuo すみみつお |
(person) Sumi Mitsuo (1956.6.26-) |
非盈利 see styles |
fēi yíng lì fei1 ying2 li4 fei ying li |
erroneous variant of 非營利|非营利[fei1 ying2 li4] |
盈箱累篋 盈箱累箧 see styles |
yíng xiāng lěi qiè ying2 xiang1 lei3 qie4 ying hsiang lei ch`ieh ying hsiang lei chieh |
to fill boxes and baskets to the brim (with treasures) |
盈虧自負 盈亏自负 see styles |
yíng kuī zì fù ying2 kui1 zi4 fu4 ying k`uei tzu fu ying kuei tzu fu |
responsible for its profit and losses (of organization); financially autonomous; personal financial responsibility |
一虚一盈 see styles |
ikkyoichiei / ikkyoichie いっきょいちえい |
(yoji) (See 一虚一実・いっきょいちじつ) constantly changing phase and being highly unpredictable |
堆案盈几 see styles |
duī àn yíng jī dui1 an4 ying2 ji1 tui an ying chi |
lit. piles of work and papers (idiom); fig. accumulated backlog of work |
惡貫滿盈 恶贯满盈 see styles |
è guàn mǎn yíng e4 guan4 man3 ying2 o kuan man ying |
lit. strung through and filled with evil (idiom); filled with extreme evil; replete with vice; guilty of monstrous crimes |
扭虧為盈 扭亏为盈 see styles |
niǔ kuī wéi yíng niu3 kui1 wei2 ying2 niu k`uei wei ying niu kuei wei ying |
(idiom) to get into the black; to become profitable |
捐贈盈餘 捐赠盈余 see styles |
juān zèng yíng yú juan1 zeng4 ying2 yu2 chüan tseng ying yü |
surplus from donation (accountancy) |
熱淚盈眶 热泪盈眶 see styles |
rè lèi yíng kuàng re4 lei4 ying2 kuang4 je lei ying k`uang je lei ying kuang |
eyes brimming with tears of excitement (idiom); extremely moved |
自負盈虧 自负盈亏 see styles |
zì fù yíng kuī zi4 fu4 ying2 kui1 tzu fu ying k`uei tzu fu ying kuei |
responsible for its profit and losses (of organization); financially autonomous; personal financial responsibility |
賓客盈門 宾客盈门 see styles |
bīn kè yíng mén bin1 ke4 ying2 men2 pin k`o ying men pin ko ying men |
guests filled the hall (idiom); a house full of distinguished visitors |
賓朋盈門 宾朋盈门 see styles |
bīn péng yíng mén bin1 peng2 ying2 men2 pin p`eng ying men pin peng ying men |
guests filled the hall (idiom); a house full of distinguished visitors |
久々湊盈子 see styles |
kukuminatoeiko / kukuminatoeko くくみなとえいこ |
(person) Kukuminato Eiko |
非盈利組織 非盈利组织 see styles |
fēi yíng lì zǔ zhī fei1 ying2 li4 zu3 zhi1 fei ying li tsu chih |
erroneous variant of 非營利組織|非营利组织[fei1 ying2 li4 zu3 zhi1] |
盈虧(oK) |
eiki / eki えいき |
(noun/participle) waxing and waning; phases of moon |
非盈利的組織 非盈利的组织 see styles |
fēi yíng lì de zǔ zhī fei1 ying2 li4 de5 zu3 zhi1 fei ying li te tsu chih |
nonprofit organization |
攤薄後每股盈利 摊薄后每股盈利 see styles |
tān bó hòu měi gǔ yíng lì tan1 bo2 hou4 mei3 gu3 ying2 li4 t`an po hou mei ku ying li tan po hou mei ku ying li |
diluted earnings per share |
八功德水湛然盈滿 八功德水湛然盈满 see styles |
bā gōng dé shuǐ zhàn rán yíng mǎn ba1 gong1 de2 shui3 zhan4 ran2 ying2 man3 pa kung te shui chan jan ying man hachi kudoku sui tannen yōman |
deeply filled with the water of the eight excellent qualities |
Variations: |
michikake みちかけ |
{astron} waxing and waning (of the Moon) |
Variations: |
michiru みちる |
(v1,vi) (1) to fill; to become full (of); to be filled (with); to brim (with); (v1,vi) (2) (ant: 欠ける・かける・4) to wax (of the moon); (v1,vi) (3) to rise (of the tide); to flow; to come in; (v1,vi) (4) to expire (of a period of time); to mature; to come to an end |
Variations: |
michiru みちる |
(v1,vi) (1) to fill; to become full (of); to be filled (with); to brim (with); (v1,vi) (2) (ant: 欠ける・かける・4) to wax (of the moon); (v1,vi) (3) to rise (of the tide); to flow; to come in; (v1,vi) (4) to expire (of a period of time); to mature; to come to an end |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 67 results for "盈" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.