There are 95 total results for your 瓢 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
瓢 see styles |
piáo piao2 p`iao piao fukube ふくべ |
dipper; ladle (1) (kana only) Lagenaria siceraria var. gourda (variety of bottle gourd); gourd (container) made from its fruit; (2) Lagenaria siceraria var. depressa (variety of bottle gourd); (kana only) Lagenaria siceraria var. gourda (variety of bottle gourd); gourd (container) made from its fruit; (out-dated or obsolete kana usage) (1) (archaism) gourd; calabash; bottle gourd; (2) dried gourd, used as flask; (place-name) Fukube |
瓢亭 see styles |
hyoutei / hyote ひょうてい |
(personal name) Hyōtei |
瓢人 see styles |
hyouto / hyoto ひょうと |
(given name) Hyōto |
瓢介 see styles |
hyousuke / hyosuke ひょうすけ |
(given name) Hyōsuke |
瓢作 see styles |
hyousaku / hyosaku ひょうさく |
(given name) Hyōsaku |
瓢吉 see styles |
hyoukichi / hyokichi ひょうきち |
(personal name) Hyōkichi |
瓢太 see styles |
hyouta / hyota ひょうた |
(given name) Hyōta |
瓢子 see styles |
hiyougo / hiyogo ひようご |
(surname) Hiyougo |
瓢左 see styles |
hyouza / hyoza ひょうざ |
(given name) Hyōza |
瓢斎 see styles |
hyousai / hyosai ひょうさい |
(given name) Hyōsai |
瓢池 see styles |
hisagoike ひさごいけ |
(place-name) Hisagoike |
瓢沢 see styles |
hyousawa / hyosawa ひょうさわ |
(place-name) Hyōsawa |
瓢沼 see styles |
hisagonuma ひさごぬま |
(personal name) Hisagonuma |
瓢湖 see styles |
hyouko / hyoko ひょうこ |
(personal name) Hyōko |
瓢潑 瓢泼 see styles |
piáo pō piao2 po1 p`iao p`o piao po |
(of rain) pouring |
瓢町 see styles |
fukubechou / fukubecho ふくべちょう |
(place-name) Fukubechō |
瓢箪 see styles |
hyoutan / hyotan ひょうたん |
(1) (kana only) calabash (Lagenaria siceraria); bottle gourd; (2) (kana only) gourd (container); calabash; (place-name) Hyōtan |
瓢緑 see styles |
hyouroku / hyoroku ひょうろく |
(given name) Hyōroku |
瓢羹 see styles |
piáo gēng piao2 geng1 p`iao keng piao keng |
(dialect) spoon |
瓢虫 see styles |
tentoumushi / tentomushi てんとうむし |
(kana only) ladybug (Harmonia axyridis); ladybird |
瓢蟲 瓢虫 see styles |
piáo chóng piao2 chong2 p`iao ch`ung piao chung |
ladybug; ladybird See: 瓢虫 |
瓢郎 see styles |
hyourou / hyoro ひょうろう |
(male given name) Hyōrou |
瓢野 see styles |
hyouno / hyono ひょうの |
(surname) Hyōno |
瓢阿 see styles |
hyoua / hyoa ひょうあ |
(given name) Hyōa |
瓢風 see styles |
hyoufuu / hyofu ひょうふう |
(surname) Hyōfū |
一瓢 see styles |
ippyou / ippyo いっぴょう |
(1) one gourd; (2) small drink (esp. of alcohol); drink one carries; (surname, given name) Ippyou |
乾瓢 see styles |
kanpyou / kanpyo かんぴょう |
strips of dried gourd |
古瓢 see styles |
kohyou / kohyo こひょう |
(given name) Kohyou |
嘴瓢 see styles |
zuǐ piáo zui3 piao2 tsui p`iao tsui piao |
(coll.) to get one's words mixed up; to misspeak |
干瓢 see styles |
kanpyou / kanpyo かんぴょう |
strips of dried gourd |
禿瓢 秃瓢 see styles |
tū piáo tu1 piao2 t`u p`iao tu piao |
bald head (colloquial) |
瓢ケ岳 see styles |
fukubegadake ふくべがだけ |
(personal name) Fukubegadake |
瓢丹淵 see styles |
hyoutanbuchi / hyotanbuchi ひょうたんぶち |
(place-name) Hyōtanbuchi |
瓢人楼 see styles |
hyoujinrou / hyojinro ひょうじんろう |
(male given name) Hyōjinrou |
瓢太郎 see styles |
hyoutarou / hyotaro ひょうたろう |
(male given name) Hyōtarō |
瓢子鼻 see styles |
yuugobana / yugobana ゆうごばな |
(place-name) Yūgobana |
瓢箪坂 see styles |
hyoutanzaka / hyotanzaka ひょうたんざか |
(place-name) Hyōtanzaka |
瓢箪山 see styles |
fukubeyama ふくべやま |
(personal name) Fukubeyama |
瓢箪島 see styles |
hyoutanjima / hyotanjima ひょうたんじま |
(personal name) Hyōtanjima |
瓢箪廻 see styles |
hyoutanmawashi / hyotanmawashi ひょうたんまわし |
(place-name) Hyōtanmawashi |
瓢箪池 see styles |
hyoutanike / hyotanike ひょうたんいけ |
(place-name) Hyōtan'ike |
瓢箪沼 see styles |
hyoutannuma / hyotannuma ひょうたんぬま |
(personal name) Hyōtannuma |
瓢箪町 see styles |
hyoutanmachi / hyotanmachi ひょうたんまち |
(place-name) Hyōtanmachi |
瓢箪谷 see styles |
fukubedani ふくべだに |
(place-name) Fukubedani |
瓢箪鯰 see styles |
hyoutannamazu / hyotannamazu ひょうたんなまず |
(person) slippery as an eel |
瓢鮎図 see styles |
hyounenzu / hyonenzu ひょうねんず |
(work) Hyonenzu (painting by Josetsu, 1415); (wk) Hyonenzu (painting by Josetsu, 1415) |
瓢鮎子 see styles |
hyounenshi / hyonenshi ひょうねんし |
(given name) Hyōnenshi |
偽瓢虫 see styles |
tentoumushidamashi; tentoumushidamashi / tentomushidamashi; tentomushidamashi てんとうむしだまし; テントウムシダマシ |
(1) (kana only) handsome fungus beetle (any beetle of family Endomychidae); (2) (colloquialism) (See 二十八星瓢虫) 28-spotted ladybird (Epilachna vigintioctopunctata) |
腦瓢兒 脑瓢儿 see styles |
nǎo piáo r nao3 piao2 r5 nao p`iao r nao piao r |
top of the head; crown |
青瓢箪 see styles |
aobyoutan / aobyotan あおびょうたん |
(1) green calabash; unripe gourd; (2) scrawny, pale person; sallow-faced person |
瓢右衛門 see styles |
hyouemon / hyoemon ひょうえもん |
(given name) Hyōemon |
瓢塚古墳 see styles |
hisagozukakofun ひさごづかこふん |
(place-name) Hisagozuka Tumulus |
瓢潑大雨 瓢泼大雨 see styles |
piáo pō dà yǔ piao2 po1 da4 yu3 p`iao p`o ta yü piao po ta yü |
downpour (idiom) |
瓢潑而下 瓢泼而下 see styles |
piáo pō ér xià piao2 po1 er2 xia4 p`iao p`o erh hsia piao po erh hsia |
(of rain) to fall heavily |
瓢箪図子 see styles |
hyoutanzushi / hyotanzushi ひょうたんずし |
(place-name) Hyōtanzushi |
瓢箪山町 see styles |
hyoutanyamachou / hyotanyamacho ひょうたんやまちょう |
(place-name) Hyōtanyamachō |
瓢箪崩山 see styles |
hyoutankuzureyama / hyotankuzureyama ひょうたんくずれやま |
(personal name) Hyōtankuzureyama |
七星瓢虫 see styles |
nanahoshitentou / nanahoshitento ななほしてんとう |
(kana only) seven-spot ladybird; seven-spotted ladybug (Coccinella septempunctata) |
七星瓢蟲 七星瓢虫 see styles |
qī xīng piáo chóng qi1 xing1 piao2 chong2 ch`i hsing p`iao ch`ung chi hsing piao chung |
seven-spotted ladybug (Coccinella septempunctata) See: 七星瓢虫 |
千成瓢箪 see styles |
sennaribyoutan / sennaribyotan せんなりびょうたん |
(1) bottle gourd; (2) ensign bearing a cluster of gourds (used by Toyotomi Hideyoshi) |
千生瓢箪 see styles |
sennaribyoutan / sennaribyotan せんなりびょうたん |
(1) bottle gourd; (2) ensign bearing a cluster of gourds (used by Toyotomi Hideyoshi) |
大瓢箪山 see styles |
oofukubeyama おおふくべやま |
(personal name) Oofukubeyama |
日瓢砿山 see styles |
nippyoukouzan / nippyokozan にっぴょうこうざん |
(place-name) Nippyoukouzan |
疏水簞瓢 疏水箪瓢 see styles |
shū shuǐ dān piáo shu1 shui3 dan1 piao2 shu shui tan p`iao shu shui tan piao |
little water and few utensils; to live a frugal life (idiom) |
箪食瓢飲 see styles |
tanshihyouin / tanshihyoin たんしひょういん |
(rare) (yoji) (from the Analects of Confucius) simple food and drink; being content with a frugal life; a bamboo dish of rice and a gourd of drink |
鍋碗瓢盆 锅碗瓢盆 see styles |
guō wǎn piáo pén guo1 wan3 piao2 pen2 kuo wan p`iao p`en kuo wan piao pen |
kitchen utensils (literary) |
瓢箪から駒 see styles |
hyoutankarakoma / hyotankarakoma ひょうたんからこま |
(expression) something very unexpected; something said as a joke actually happening; a horse comes from a gourd |
瓢箪図子町 see styles |
hyoutanzushichou / hyotanzushicho ひょうたんずしちょう |
(place-name) Hyōtanzushichō |
瓢箪山古墳 see styles |
hyoutanyamakofun / hyotanyamakofun ひょうたんやまこふん |
(place-name) Hyōtanyama Tumulus |
Variations: |
kanpyou / kanpyo かんぴょう |
strips of dried gourd |
依葫蘆畫瓢 依葫芦画瓢 see styles |
yī hú lu huà piáo yi1 hu2 lu5 hua4 piao2 i hu lu hua p`iao i hu lu hua piao |
lit. to draw a dipper with a gourd as one's model (idiom); fig. to follow the existing pattern without modification |
千成り瓢箪 see styles |
sennaribyoutan / sennaribyotan せんなりびょうたん |
(1) bottle gourd; (2) ensign bearing a cluster of gourds (used by Toyotomi Hideyoshi) |
千生り瓢箪 see styles |
sennaribyoutan / sennaribyotan せんなりびょうたん |
(1) bottle gourd; (2) ensign bearing a cluster of gourds (used by Toyotomi Hideyoshi) |
数江瓢鮎子 see styles |
kazuehyounenshi / kazuehyonenshi かずえひょうねんし |
(person) Kazue Hyōnenshi |
照葫蘆畫瓢 照葫芦画瓢 see styles |
zhào hú lu huà piáo zhao4 hu2 lu5 hua4 piao2 chao hu lu hua p`iao chao hu lu hua piao |
lit. to draw a dipper with a gourd as a model (idiom); fig. to copy slavishly |
Variations: |
hisago; hisako(ok); hisa(瓠)(ok); hyou(瓢) / hisago; hisako(ok); hisa(瓠)(ok); hyo(瓢) ひさご; ひさこ(ok); ひさ(瓠)(ok); ひょう(瓢) |
(1) (archaism) gourd; calabash; bottle gourd; (2) dried gourd, used as flask |
Variations: |
fukube; hyou(瓢) / fukube; hyo(瓢) ふくべ; ひょう(瓢) |
(1) (kana only) (See 瓢箪・1) Lagenaria siceraria var. gourda (variety of bottle gourd); gourd (container) made from its fruit; (2) (ふくべ only) (See 夕顔) Lagenaria siceraria var. depressa (variety of bottle gourd) |
二十八星瓢虫 see styles |
nijuuyahoshitentou; nijuuyahoshitentou / nijuyahoshitento; nijuyahoshitento にじゅうやほしてんとう; ニジュウヤホシテントウ |
(kana only) 28-spotted ladybird (Epilachna vigintioctopunctata) |
Variations: |
namitentou; namitentou / namitento; namitento なみてんとう; ナミテントウ |
(kana only) (See てんとう虫・てんとうむし) Asian lady beetle (Harmonia axyridis); Halloween beetle; harlequin ladybird |
按下葫蘆浮起瓢 按下葫芦浮起瓢 see styles |
àn xià hú lú fú qǐ piáo an4 xia4 hu2 lu2 fu2 qi3 piao2 an hsia hu lu fu ch`i p`iao an hsia hu lu fu chi piao |
solve one problem only to find another cropping up |
茄二十八星瓢蟲 茄二十八星瓢虫 see styles |
qié èr shí bā xīng piáo chóng qie2 er4 shi2 ba1 xing1 piao2 chong2 ch`ieh erh shih pa hsing p`iao ch`ung chieh erh shih pa hsing piao chung |
28-spotted ladybird; hadda beetle; Henosepilachna vigintioctopunctata |
鐃旬ワ申瓢鐃? see styles |
鐃旬wa申匹鐃? /(n) bond paper/entl196 鐃旬ワ申匹鐃? /(n) bond paper/EntL196 |
bond paper |
飯久保の瓢箪石 see styles |
ikubonohyoutanishi / ikubonohyotanishi いくぼのひょうたんいし |
(place-name) Ikubonohyoutan'ishi |
一箪の食一瓢の飲 see styles |
ittannoshiippyounoin / ittannoshippyonoin いったんのしいっぴょうのいん |
(exp,n) (idiom) (from the Analects of Confucius) simple food and drink; being content with a frugal life; a bamboo dish of rice and a gourd of drink |
Variations: |
nanahoshitentou; nanahoshitentou / nanahoshitento; nanahoshitento ななほしてんとう; ナナホシテントウ |
(kana only) seven-spot ladybird; seven-spotted ladybug (Coccinella septempunctata) |
Variations: |
aobyoutan / aobyotan あおびょうたん |
(1) green calabash; unripe gourd; (2) scrawny, pale person; sallow-faced person |
鐃循¥申鐃緒申瓢鐃緒申鐃? see styles |
鐃循¥申鐃緒申匹鐃緒申鐃緒申鐃? /(n) {comp} hold time/e 鐃循¥申鐃緒申匹鐃緒申鐃緒申鐃? /(n) {comp} hold time/E |
{comp} hold time |
Variations: |
hyoutankarakoma / hyotankarakoma ひょうたんからこま |
(exp,n) (1) (idiom) something appearing from a place you wouldn't expect; something said as a joke actually happening; a horse from a gourd; (exp,n) (2) (idiom) something impossible; something ridiculous |
Variations: |
tentoumushi; tentoumushi / tentomushi; tentomushi てんとうむし; テントウムシ |
ladybug (Harmonia axyridis); ladybird |
Variations: |
namitentou; namitentou / namitento; namitento ナミテントウ; なみてんとう |
(kana only) (See テントウムシ・2) Asian lady beetle (Harmonia axyridis); harlequin ladybird; Halloween beetle |
Variations: |
nanahoshitentou; nanahoshitentou / nanahoshitento; nanahoshitento ナナホシテントウ; ななほしてんとう |
(kana only) seven-spotted ladybug (Coccinella septempunctata); seven-spot ladybird |
Variations: |
tentoumushi; tentoumushi / tentomushi; tentomushi てんとうむし; テントウムシ |
(1) ladybug; ladybird; lady beetle; (2) (See ナミテントウ) Asian lady beetle (Harmonia axyridis); harlequin ladybird |
Variations: |
sennaribyoutan / sennaribyotan せんなりびょうたん |
(1) bottle gourd; (2) ensign bearing a cluster of gourds (used by Toyotomi Hideyoshi) |
Variations: |
hyoutankarakoma / hyotankarakoma ひょうたんからこま |
(exp,n) (1) (idiom) something appearing from a place one wouldn't expect; something said as a joke actually happening; a horse from a gourd; (exp,n) (2) (idiom) something impossible; something ridiculous |
Variations: |
hyoutankarakomagaderu / hyotankarakomagaderu ひょうたんからこまがでる |
(exp,v1) (1) (idiom) something appearing from a place you wouldn't expect; something said as a joke actually happening; a horse comes out from a gourd; (exp,v1) (2) (idiom) something impossible; something ridiculous |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 95 results for "瓢" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.