Due to a military deployment, shipping will happen once a week until the end of January. News and More Info
There are 20 total results for your 現法 search.
| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
現法 现法 see styles |
xiàn fǎ xian4 fa3 hsien fa genpou; genhou / genpo; genho げんぽう; げんほう |
(abbreviation) (See 現地法人) local subsidiary manifest world |
現法中 现法中 see styles |
xiàn fǎ zhōng xian4 fa3 zhong1 hsien fa chung genbō chū |
within the present world |
現法樂 现法乐 see styles |
xiàn fǎ lè xian4 fa3 le4 hsien fa le genpōraku |
abiding comfortably in the manifest world |
現法罪 现法罪 see styles |
xiàn fǎ zuì xian4 fa3 zui4 hsien fa tsui genpō zai |
faults in the present world |
於現法 于现法 see styles |
yú xiàn fǎ yu2 xian4 fa3 yü hsien fa o genpō |
in presently manifest existence |
表現法 see styles |
hyougenhou / hyogenho ひょうげんほう |
expression method; how to express oneself; phrasing |
現法後法 现法后法 see styles |
xiàn fǎ hòu fǎ xian4 fa3 hou4 fa3 hsien fa hou fa genpō gohō |
presently manifest existence and subsequent existence |
現法樂住 现法乐住 see styles |
xiàn fǎ lè zhù xian4 fa3 le4 zhu4 hsien fa le chu genpō rakujū |
to abide comfortably in the manifest world |
現法當來 现法当来 see styles |
xiàn fǎ dāng lái xian4 fa3 dang1 lai2 hsien fa tang lai genpō tōrai |
present and future |
現法資糧 现法资粮 see styles |
xiàn fǎ zī liáng xian4 fa3 zi1 liang2 hsien fa tzu liang genpō shiryō |
accumulation from present events |
於現法中 于现法中 see styles |
yú xiàn fǎ zhōng yu2 xian4 fa3 zhong1 yü hsien fa chung o genbō chū |
in the present world |
生現法罪 生现法罪 see styles |
shēng xiàn fǎ zuì sheng1 xian4 fa3 zui4 sheng hsien fa tsui shō genpō zai |
carries out crimes in the present |
現法喜樂住 现法喜乐住 see styles |
xiàn fǎ xǐ lè zhù xian4 fa3 xi3 le4 zhu4 hsien fa hsi le chu genpō kiraku jū |
abiding joyfully in the manifest world |
現法安樂住 现法安乐住 see styles |
xiàn fǎ ān lè zhù xian4 fa3 an1 le4 zhu4 hsien fa an le chu genpō anrakuj ū |
abiding joyfully in the manifest world |
現法後法罪 现法后法罪 see styles |
xiàn fǎ hòu fǎ zuì xian4 fa3 hou4 fa3 zui4 hsien fa hou fa tsui genpō gohō zai |
faults in the manifest present and in a subsequent existence |
現法得涅槃 现法得涅槃 see styles |
xiàn fǎ dé niè pán xian4 fa3 de2 nie4 pan2 hsien fa te nieh p`an hsien fa te nieh pan genpō toku nehan |
intention to attain nirvāṇa in the present circumstance |
公現法親王 see styles |
kougenhoushinnou / kogenhoshinno こうげんほうしんのう |
(person) Kōgenhoushinnou (Prince) |
法現法樂住 法现法乐住 see styles |
fǎ xiàn fǎ lè zhù fa3 xian4 fa3 le4 zhu4 fa hsien fa le chu hōgen hōraku jū |
blissful abiding in the present world |
位取り表現法 see styles |
kuraidorihyougenhou / kuraidorihyogenho くらいどりひょうげんほう |
{comp} positional (representation) system; positional notation |
於現法得涅槃意樂 于现法得涅槃意乐 see styles |
yú xiàn fǎ dé niè pán yì yào yu2 xian4 fa3 de2 nie4 pan2 yi4 yao4 yü hsien fa te nieh p`an i yao yü hsien fa te nieh pan i yao o genpō toku nehan igyō |
the intention to attain nirvāṇa in the present existence |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 20 results for "現法" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.