I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 20 total results for your 滸 search in the dictionary.
| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
滸 浒 see styles |
hǔ hu3 hu hotori ほとり |
bank of a river (female given name) Hotori |
滸堂 see styles |
kodou / kodo こどう |
(given name) Kodou |
滸山 see styles |
kozan こざん |
(given name) Kozan |
滸英 see styles |
kishie きしえ |
(given name) Kishie |
水滸 水浒 see styles |
shuǐ hǔ shui3 hu3 shui hu |
edge of the water; shore or sea, lake or river; seashore |
烏滸 see styles |
oko おこ |
(noun or adjectival noun) foolish thing; stupid thing; absurdity |
水滸伝 see styles |
suikoden すいこでん |
The Water Margin (classic of Chinese literature); Outlaws of the Marsh; All Men are Brothers; (wk) The Water Margin (classic of Chinese literature); Outlaws of the Marsh; All Men are Brothers |
水滸傳 水浒传 see styles |
shuǐ hǔ zhuàn shui3 hu3 zhuan4 shui hu chuan |
Water Margin or Outlaws of the Marsh by Shi Nai'an 施耐庵[Shi1 Nai4 an1], one of the Four Classic Novels of Chinese literature |
烏滸言 see styles |
okogoto おこごと |
crazy talk |
水滸全傳 水浒全传 see styles |
shuǐ hǔ quán zhuàn shui3 hu3 quan2 zhuan4 shui hu ch`üan chuan shui hu chüan chuan |
Water Margin or Outlaws of the Marsh by Shi Nai'an 施耐庵, one of the Four Classic Novels of Chinese literature; also written 水滸傳|水浒传 |
水滸後傳 水浒后传 see styles |
shuǐ hǔ hòu zhuàn shui3 hu3 hou4 zhuan4 shui hu hou chuan |
Water Margin Sequel, by Chen Chen 陳忱|陈忱[Chen2 Chen2] |
烏滸の沙汰 see styles |
okonosata おこのさた |
stupidity; absurdity; presumption; impertinence |
薩爾滸之戰 萨尔浒之战 see styles |
sà ěr hǔ zhī zhàn sa4 er3 hu3 zhi1 zhan4 sa erh hu chih chan |
Battle of Sarhu in 1619, in which the Manchus under Nurhaci 努爾哈赤|努尔哈赤[Nu3 er3 ha1 chi4] crushed four Ming armies |
烏滸がましい see styles |
okogamashii / okogamashi おこがましい |
(adjective) (kana only) presumptuous; impertinent; ridiculous; absurd |
Variations: |
okogoto; chigen(痴言) おこごと; ちげん(痴言) |
crazy talk |
Variations: |
chigen; okogoto ちげん; おこごと |
(rare) crazy talk; nonsense; jest |
Variations: |
okogamashii / okogamashi おこがましい |
(adjective) (1) (kana only) presumptuous; impertinent; impudent; cheeky; (adjective) (2) (kana only) ridiculous; laughable; absurd |
Variations: |
oko おこ |
(noun or adjectival noun) foolish thing; stupid thing; absurdity |
Variations: |
okogamashii / okogamashi おこがましい |
(adjective) (1) (kana only) presumptuous; impertinent; impudent; cheeky; (adjective) (2) (kana only) ridiculous; laughable; absurd |
Variations: |
oko おこ |
(n,adj-na,adj-no) (1) (obsolete) foolish thing; stupid thing; absurdity; stupidity; (2) (obsolete) fool; idiot; moron |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 20 results for "滸" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.