There are 27 total results for your 湘南 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
湘南 see styles |
shounan / shonan しょうなん |
(place-name) Shounan |
湘南台 see styles |
shounandai / shonandai しょうなんだい |
(place-name) Shounandai |
湘南港 see styles |
shounankou / shonanko しょうなんこう |
(place-name) Shounankou |
湘南台駅 see styles |
shounandaieki / shonandaieki しょうなんだいえき |
(st) Shounandai Station |
湘南国際 see styles |
shounankokusai / shonankokusai しょうなんこくさい |
(place-name) Shounankokusai |
湘南大橋 see styles |
shounanoohashi / shonanoohashi しょうなんおおはし |
(place-name) Shounan'oohashi |
湘南新道 see styles |
shounanshindou / shonanshindo しょうなんしんどう |
(place-name) Shounanshindō |
湘南深沢 see styles |
shounanfukazawa / shonanfukazawa しょうなんふかざわ |
(personal name) Shounanfukazawa |
湘南町屋 see styles |
shounanmachiya / shonanmachiya しょうなんまちや |
(personal name) Shounanmachiya |
湘南道路 see styles |
shounandouro / shonandoro しょうなんどうろ |
(place-name) Shounandōro |
湘南電車 see styles |
shounandensha / shonandensha しょうなんでんしゃ |
(colloquialism) Shonan train; medium-distance train on the eastern Tokaido Main Line (coloured green and orange) |
湘南鷹取 see styles |
shounantakatori / shonantakatori しょうなんたかとり |
(place-name) Shounantakatori |
湘南国際村 see styles |
shounankokusaimura / shonankokusaimura しょうなんこくさいむら |
(place-name) Shounankokusaimura |
湘南深沢駅 see styles |
shounanfukasawaeki / shonanfukasawaeki しょうなんふかさわえき |
(st) Shounanfukasawa Station |
湘南町屋駅 see styles |
shounanmachiyaeki / shonanmachiyaeki しょうなんまちやえき |
(st) Shounanmachiya Station |
北の湘南橋 see styles |
kitanoshounanbashi / kitanoshonanbashi きたのしょうなんばし |
(place-name) Kitanoshounanbashi |
湘南ゴルフ場 see styles |
shounangorufujou / shonangorufujo しょうなんゴルフじょう |
(place-name) Shounan golf links |
湘南ゴールド see styles |
shounangoorudo / shonangoorudo しょうなんゴールド |
Shonan Gold (hybrid Japanese citrus) |
湘南医療大学 see styles |
shounaniryoudaigaku / shonaniryodaigaku しょうなんいりょうだいがく |
(o) Shonan University of Medical Sciences |
湘南工科大学 see styles |
shounankoukadaigaku / shonankokadaigaku しょうなんこうかだいがく |
(org) Shonan Institute of Technology; (o) Shonan Institute of Technology |
湘南江の島駅 see styles |
shounanenoshimaeki / shonanenoshimaeki しょうなんえのしまえき |
(st) Shounan'enoshima Station |
湘南海岸公園 see styles |
shounankaigankouen / shonankaigankoen しょうなんかいがんこうえん |
(place-name) Shounankaigan Park |
湘南モノレール see styles |
shounanmonoreeru / shonanmonoreeru しょうなんモノレール |
(serv) Shōnan Monorail; (serv) Shōnan Monorail |
湘南海岸公園駅 see styles |
shounankaigankoueneki / shonankaigankoeneki しょうなんかいがんこうえんえき |
(st) Shounankaigan Park Station |
新湘南バイパス see styles |
shinshounanbaipasu / shinshonanbaipasu しんしょうなんバイパス |
(place-name) Shinshounan bypass |
湘南鎌倉医療大学 see styles |
shounankamakurairyoudaigaku / shonankamakurairyodaigaku しょうなんかまくらいりょうだいがく |
(o) Shonan Kamakura University of Medical Sciences |
荏原湘南スポーツセンター see styles |
ebarashounansupootsusentaa / ebarashonansupootsusenta えばらしょうなんスポーツセンター |
(place-name) Ebarashounan Sports Center |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.