I am shipping orders on Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 33 total results for your 淡路 search in the dictionary.
| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
淡路 see styles |
awaji あわぢ |
(1) (hist) Awaji (former province located on Awaji Island in present-day Hyōgo Prefecture); (2) Awaji (island); (surname) Awaji |
淡路女 see styles |
awajijo あわじじょ |
(given name) Awajijo |
淡路屋 see styles |
awajiya あわじや |
(surname) Awajiya |
淡路山 see styles |
awajisan あわじさん |
(personal name) Awajisan |
淡路島 see styles |
awajishima あわじしま |
(place-name) Awaji Island (Hyogo pref.) |
淡路嶋 see styles |
awajishima あわじしま |
(surname) Awajishima |
淡路潟 see styles |
awajigata あわじがた |
(surname) Awajigata |
淡路町 see styles |
awajimachi あわじまち |
(place-name) Awajimachi |
淡路谷 see styles |
awajiya あわじや |
(surname) Awajiya |
淡路駅 see styles |
awajieki あわじえき |
(st) Awaji Station |
内淡路 see styles |
uchiawaji うちあわじ |
(place-name) Uchiawaji |
東淡路 see styles |
higashiawaji ひがしあわじ |
(place-name) Higashiawaji |
西淡路 see styles |
nishiawaji にしあわじ |
(place-name) Nishiawaji |
淡路仁茂 see styles |
awajihitoshige あわじひとしげ |
(person) Awaji Hitoshige (1950.3-) |
淡路修三 see styles |
awajishuuzou / awajishuzo あわじしゅうぞう |
(person) Awaji Shuuzou (1949.8-) |
淡路修身 see styles |
awajiosami あわじおさみ |
(person) Awaji Osami |
淡路剛久 see styles |
awajitakehisa あわじたけひさ |
(person) Awaji Takehisa |
淡路恵子 see styles |
awajikeiko / awajikeko あわじけいこ |
(person) Awaji Keiko (1933.7-) |
淡路町駅 see styles |
awajichoueki / awajichoeki あわじちょうえき |
(st) Awajichō Station |
淡路結び see styles |
awajimusubi あわじむすび |
(1) (See 鮑結び・1) var. of knot often used to tie mizu-hiki; (2) woman's hairstyle, braided in this fashion |
内淡路町 see styles |
uchiawajimachi うちあわじまち |
(place-name) Uchiawajimachi |
神田淡路 see styles |
kandaawaji / kandawaji かんだあわじ |
(place-name) Kandaawaji |
淡路大震災 see styles |
awajidaishinsai あわじだいしんさい |
(hist) (See 阪神大震災) Great Hanshin Earthquake of 1995 |
神田淡路町 see styles |
kandaawajichou / kandawajicho かんだあわじちょう |
(place-name) Kandaawajichō |
高橋淡路女 see styles |
takahashiawajijo たかはしあわじじょ |
(personal name) Takahashiawajijo |
淡路ゴルフ場 see styles |
awajigorufujou / awajigorufujo あわじゴルフじょう |
(place-name) Awaji golf links |
淡路養護学校 see styles |
awajiyougogakkou / awajiyogogakko あわじようごがっこう |
(org) Awaji Special Needs School (older name style); (o) Awaji Special Needs School (older name style) |
津名郡淡路町 see styles |
tsunagunawajichou / tsunagunawajicho つなぐんあわじちょう |
(place-name) Tsunagun'awajichō |
淡路国分寺塔跡 see styles |
awajikokubunjitouato / awajikokubunjitoato あわじこくぶんじとうあと |
(place-name) Awajikokubunjitouato |
淡路ふれあい公園 see styles |
awajifureaikouen / awajifureaikoen あわじふれあいこうえん |
(place-name) Awajifureai Park |
神戸淡路鳴門自動車道 see styles |
koubeawajinarutojidoushadou / kobeawajinarutojidoshado こうべあわじなるとじどうしゃどう |
(place-name) Kōbeawajinaruto Expressway |
Variations: |
hanshinawajidaishinsai はんしんあわじだいしんさい |
(hist) Great Hanshin-Awaji earthquake (1995) |
Variations: |
hanshinawajidaishinsai はんしんあわじだいしんさい |
(hist) Great Hanshin-Awaji earthquake (1995) |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.