There are 16 total results for your 浜海 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
浜海 see styles |
hinkai ひんかい |
(place-name) Binhai (China) |
外浜海岸 see styles |
tobamakaigan とばまかいがん |
(place-name) Tobamakaigan |
大浜海岸 see styles |
oohamakaigan おおはまかいがん |
(place-name) Oohamakaigan |
小浜海道 see styles |
obamakaidou / obamakaido おばまかいどう |
(place-name) Obamakaidō |
根浜海岸 see styles |
nehamakaigan ねはまかいがん |
(place-name) Nehamakaigan |
白浜海岸 see styles |
shirahamakaigan しらはまかいがん |
(place-name) Shirahamakaigan |
脇浜海岸 see styles |
wakinohamakaigan わきのはまかいがん |
(place-name) Wakinohamakaigan |
長浜海岸 see styles |
nagahamakaigan ながはまかいがん |
(place-name) Nagahamakaigan |
今井浜海岸 see styles |
imaihamakaigan いまいはまかいがん |
(personal name) Imaihamakaigan |
伊師浜海岸 see styles |
ishihamakaigan いしはまかいがん |
(place-name) Ishihamakaigan |
脇浜海岸通 see styles |
wakinohamakaigandoori わきのはまかいがんどおり |
(place-name) Wakinohamakaigandoori |
虹ケ浜海岸 see styles |
nijigahamakaigan にじがはまかいがん |
(place-name) Nijigahamakaigan |
今井浜海岸駅 see styles |
imaihamakaiganeki いまいはまかいがんえき |
(st) Imaihamakaigan Station |
吹上浜海浜公園 see styles |
fukiagehamakaihinkouen / fukiagehamakaihinkoen ふきあげはまかいひんこうえん |
(place-name) Fukiagehama Beach Park |
白浜海水浴場前 see styles |
shirahamakaisuiyokujoumae / shirahamakaisuiyokujomae しらはまかいすいよくじょうまえ |
(personal name) Shirahamakaisuiyokujōmae |
白浜海水浴場前駅 see styles |
shirahamakaisuiyokujoumaeeki / shirahamakaisuiyokujomaeeki しらはまかいすいよくじょうまええき |
(st) Shirahamakaisuiyokujōmae Station |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.