Due to military deployment, shipping will happen every Thursday and Friday until the end of January. News and More Info
There are 38 total results for your 比内 search.
| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
比内 see styles |
hinai ひない |
(place-name, surname) Hinai |
比内沢 see styles |
hinaizawa ひないざわ |
(place-name) Hinaizawa |
比内町 see styles |
hinaimachi ひないまち |
(place-name) Hinaimachi |
比内鳥 see styles |
hinaidori ひないどり |
breed of chicken native to Akita Prefecture |
比内鶏 see styles |
hinaidori ひないどり |
breed of chicken native to Akita Prefecture |
佐比内 see styles |
sahinai さひない |
(place-name, surname) Sahinai |
小比内 see styles |
sanpinai さんぴない |
(place-name) Sanpinai |
志比内 see styles |
shibinai しびない |
(place-name) Shibinai |
札比内 see styles |
sappinai さっぴない |
(place-name) Sappinai |
比内前田 see styles |
hinaimaeda ひないまえだ |
(place-name) Hinaimaeda |
比内地鳥 see styles |
hinaijidori ひないじどり |
cross between Hinai-dori and Rhode Island Red chickens |
比内地鶏 see styles |
hinaijidori ひないじどり |
cross between Hinai-dori and Rhode Island Red chickens |
佐比内川 see styles |
sahinaigawa さひないがわ |
(place-name) Sahinaigawa |
佐比内橋 see styles |
sahinaihashi さひないはし |
(place-name) Sahinaihashi |
佐比内沢 see styles |
sapinaizawa さぴないざわ |
(place-name) Sapinaizawa |
南札比内 see styles |
minamisappinai みなみさっぴない |
(place-name) Minamisappinai |
安比内沢 see styles |
appinaisawa あっぴないさわ |
(place-name) Appinaisawa |
小比内山 see styles |
kobinaiyama こびないやま |
(personal name) Kobinaiyama |
小比内川 see styles |
kobinaigawa こびないがわ |
(place-name) Kobinaigawa |
小比内沢 see styles |
kohinaisawa こひないさわ |
(place-name) Kohinaisawa |
志比内川 see styles |
shibinaigawa しびないがわ |
(place-name) Shibinaigawa |
志比内橋 see styles |
shibinaibashi しびないばし |
(place-name) Shibinaibashi |
新屋比内 see styles |
arayahinai あらやひない |
(place-name) Arayahinai |
札比内川 see styles |
sappinaigawa さっぴないがわ |
(place-name) Sappinaigawa |
札比内駅 see styles |
sappinaieki さっぴないえき |
(st) Sappinai Station |
美比内山 see styles |
bibinaiyama びびないやま |
(personal name) Bibinaiyama |
美比内川 see styles |
bihinaigawa びひないがわ |
(place-name) Bihinaigawa |
上中小比内 see styles |
kaminakakobinai かみなかこびない |
(place-name) Kaminakakobinai |
下中小比内 see styles |
shimonakakobinai しもなかこびない |
(place-name) Shimonakakobinai |
出戸小比内 see styles |
detokobinai でとこびない |
(place-name) Detokobinai |
新屋比内町 see styles |
arayahinaimachi あらやひないまち |
(place-name) Arayahinaimachi |
上郷町佐比内 see styles |
kamigouchousahinai / kamigochosahinai かみごうちょうさひない |
(place-name) Kamigouchōsahinai |
志比内発電所 see styles |
shibinaihatsudensho しびないはつでんしょ |
(place-name) Shibinai Power Station |
札比内貯水池 see styles |
sappinaichosuichi さっぴないちょすいち |
(place-name) Sappinaichosuichi |
Variations: |
hinaidori ひないどり |
breed of chicken native to Akita Prefecture |
佐比内トンネル see styles |
sahinaitonneru さひないトンネル |
(place-name) Sahinai Tunnel |
北秋田郡比内町 see styles |
kitaakitagunhinaimachi / kitakitagunhinaimachi きたあきたぐんひないまち |
(place-name) Kitaakitagunhinaimachi |
Variations: |
hinaijidori ひないじどり |
(See 比内鶏) cross between Hinai-dori and Rhode Island Red chickens |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.