There are 38 total results for your 正面 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
正面 see styles |
zhèng miàn zheng4 mian4 cheng mien shoumen / shomen しょうめん |
front; obverse side; right side; positive; direct; open (n,adj-no,pref) front; frontage; facade; main; (surname) Shoumen |
正面に see styles |
matomoni まともに |
(exp,adv) (1) (kana only) (See まとも・1) right (in front); directly; straight (in the face); head-on; full on; (exp,adv) (2) (kana only) honestly; decently; properly; seriously; fairly |
正面口 see styles |
shoumenguchi / shomenguchi しょうめんぐち |
main entrance; front entrance; main exit; front exit |
正面図 see styles |
shoumenzu / shomenzu しょうめんず |
front elevation |
正面山 see styles |
shoumenzan / shomenzan しょうめんざん |
(personal name) Shoumenzan |
正面岩 see styles |
shoumeniwa / shomeniwa しょうめんいわ |
(place-name) Shoumen'iwa |
正面岬 see styles |
shoumenmisaki / shomenmisaki しょうめんみさき |
(personal name) Shoumenmisaki |
正面崎 see styles |
shoumenzaki / shomenzaki しょうめんざき |
(personal name) Shoumenzaki |
正面町 see styles |
shoumenchou / shomencho しょうめんちょう |
(place-name) Shoumenchō |
正面谷 see styles |
shoumendani / shomendani しょうめんだに |
(place-name) Shoumendani |
中正面 see styles |
nakajoumen / nakajomen なかじょうめん |
corner seating (noh), facing the corner pillar |
真正面 see styles |
mashoumen / mashomen ましょうめん |
directly opposite; right in front |
脇正面 see styles |
wakijoumen / wakijomen わきじょうめん |
(1) side seating (to stage right in noh); (2) centerstage right (noh) |
馬正面 see styles |
bashoumen / bashomen ばしょうめん |
(place-name) Bashoumen |
正面から see styles |
shoumenkara / shomenkara しょうめんから |
(expression) (1) (See 正面・しょうめん) (confronting a problem, etc.) head-on; directly; outright; eye to eye; (expression) (2) from the front |
正面上る see styles |
shoumenagaru / shomenagaru しょうめんあがる |
(place-name) Shoumenagaru |
正面倉山 see styles |
shoumenkurayama / shomenkurayama しょうめんくらやま |
(personal name) Shoumenkurayama |
正面向き see styles |
shoumenmuki / shomenmuki しょうめんむき |
front view |
正面攻撃 see styles |
shoumenkougeki / shomenkogeki しょうめんこうげき |
frontal attack |
正面玄関 see styles |
shoumengenkan / shomengenkan しょうめんげんかん |
front entrance; front door |
正面突破 see styles |
shoumentoppa / shomentoppa しょうめんとっぱ |
breaking the front line; frontal breakthrough |
正面衝突 see styles |
shoumenshoutotsu / shomenshototsu しょうめんしょうとつ |
(n,vs,adj-no) head-on collision |
ワキ正面 see styles |
wakishoumen / wakishomen ワキしょうめん |
(1) side seating (to stage right in noh); (2) centerstage right (noh) |
真っ正面 see styles |
masshoumen / masshomen まっしょうめん |
directly opposite; right in front |
正面切って see styles |
shoumenkitte / shomenkitte しょうめんきって |
(exp,adv) openly; squarely; directly; to a person's face |
二正面作戦 see styles |
nishoumensakusen / nishomensakusen にしょうめんさくせん |
two-front war |
向こう正面 see styles |
mukoujoumen / mukojomen むこうじょうめん |
(1) opposite the front; front seats in a theater; stalls; orchestra seats; (2) {sumo} (seat facing) south side of ring |
戦闘正面幅 see styles |
sentoushoumenhaba / sentoshomenhaba せんとうしょうめんはば |
frontage |
Variations: |
matomo まとも |
(noun or adjectival noun) (1) (kana only) the front; (noun or adjectival noun) (2) (kana only) honesty; uprightness; directness; (noun or adjectival noun) (3) (kana only) decency; normality |
正面山トンネル see styles |
shoumenzantonneru / shomenzantonneru しょうめんざんトンネル |
(place-name) Shoumenzan Tunnel |
二ノ宮通正面上る see styles |
ninomiyadoorishoumenagaru / ninomiyadoorishomenagaru にのみやどおりしょうめんあがる |
(place-name) Ninomiyadoorishoumen'agaru |
Variations: |
wakijoumen(脇正面); wakishoumen(waki正面) / wakijomen(脇正面); wakishomen(waki正面) わきじょうめん(脇正面); ワキしょうめん(ワキ正面) |
(1) side seating (to stage right in noh); (2) centerstage right (noh) |
Variations: |
matomo まとも |
(noun or adjectival noun) (1) (kana only) (usu. adverbially as 〜に) (See まともに・1) the front; (noun or adjectival noun) (2) (kana only) honest; upright; decent; proper; respectable; straight; serious; sensible |
Variations: |
mashoumen(真正面)(p); masshoumen / mashomen(真正面)(p); masshomen ましょうめん(真正面)(P); まっしょうめん |
directly opposite; right in front |
Variations: |
mukoujoumen / mukojomen むこうじょうめん |
(1) opposite the front; front seats in a theater; stalls; orchestra seats; (2) {sumo} (seat facing) south side of ring |
Variations: |
matomoni まともに |
(adverb) (1) (kana only) (See まとも・1) right (in front); directly; straight (in the face); head-on; full on; (adverb) (2) (kana only) properly; normally; (adverb) (3) (kana only) honestly; decently; seriously; fairly |
Variations: |
kaminoshoumenhotokenomashiri / kaminoshomenhotokenomashiri かみのしょうめんほとけのましり |
(expression) (proverb) (rare) put your household shrine in a high position in the front of the house and your Buddhist altar in the back |
Variations: |
matomo まとも |
(noun or adjectival noun) (1) (kana only) (usu. adverbially as 〜に) (See まともに・1) the front; (noun or adjectival noun) (2) (kana only) honest; upright; decent; proper; respectable; straight; serious; sensible |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.