There are 28 total results for your 東向 search in the dictionary.
| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
東向 see styles |
higashimuki ひがしむき |
(place-name, surname) Higashimuki |
東向き see styles |
higashimuki ひがしむき |
facing east |
東向中 see styles |
higashimukinaka ひがしむきなか |
(place-name) Higashimukinaka |
東向北 see styles |
higashimukikita ひがしむききた |
(place-name) Higashimukikita |
東向南 see styles |
higashimukiminami ひがしむきみなみ |
(place-name) Higashimukiminami |
東向寺 see styles |
toukouji / tokoji とうこうじ |
(place-name) Tōkouji |
東向山 see styles |
higashimukaiyama ひがしむかいやま |
(place-name) Higashimukaiyama |
東向島 see styles |
higashimukoujima / higashimukojima ひがしむこうじま |
(place-name) Higashimukoujima |
東向川 see styles |
kochimukigawa こちむきがわ |
(place-name) Kochimukigawa |
東向日 see styles |
higashimukou / higashimuko ひがしむこう |
(place-name) Higashimukou |
東向田 see styles |
higashimukouda / higashimukoda ひがしむこうだ |
(place-name) Higashimukouda |
東向ヶ丘 see styles |
higashimukaigaoka ひがしむかいがおか |
(place-name) Higashimukaigaoka |
東向中町 see styles |
higashimukinakamachi ひがしむきなかまち |
(place-name) Higashimukinakamachi |
東向北町 see styles |
higashimukikitamachi ひがしむききたまち |
(place-name) Higashimukikitamachi |
東向南町 see styles |
higashimukiminamimachi ひがしむきみなみまち |
(place-name) Higashimukiminamimachi |
東向山町 see styles |
higashimukaiyamachou / higashimukaiyamacho ひがしむかいやまちょう |
(place-name) Higashimukaiyamachō |
東向島駅 see styles |
higashimukoujimaeki / higashimukojimaeki ひがしむこうじまえき |
(st) Higashimukoujima Station |
東向日駅 see styles |
higashimukoueki / higashimukoeki ひがしむこうえき |
(st) Higashimukou Station |
東向田町 see styles |
higashimukoudachou / higashimukodacho ひがしむこうだちょう |
(place-name) Higashimukoudachō |
東向陽台 see styles |
higashikouyoudai / higashikoyodai ひがしこうようだい |
(place-name) Higashikouyoudai |
東向島東之 see styles |
higashimukoujimahigashino / higashimukojimahigashino ひがしむこうじまひがしの |
(place-name) Higashimukoujimahigashino |
東向島西之 see styles |
higashimukoujimanishino / higashimukojimanishino ひがしむこうじまにしの |
(place-name) Higashimukoujimanishino |
東向島東之町 see styles |
higashimukoujimahigashinochou / higashimukojimahigashinocho ひがしむこうじまひがしのちょう |
(place-name) Higashimukoujimahigashinochō |
東向島西之町 see styles |
higashimukoujimanishinochou / higashimukojimanishinocho ひがしむこうじまにしのちょう |
(place-name) Higashimukoujimanishinochō |
西京極東向河原 see styles |
nishikyougokuhigashimukougawara / nishikyogokuhigashimukogawara にしきょうごくひがしむこうがわら |
(place-name) Nishikyōgokuhigashimukougawara |
上鳥羽塔ノ森東向 see styles |
kamitobatounomorihigashimukou / kamitobatonomorihigashimuko かみとばとうのもりひがしむこう |
(place-name) Kamitobatounomorihigashimukou |
西京極東向河原町 see styles |
nishikyougokuhigashimukougawarachou / nishikyogokuhigashimukogawaracho にしきょうごくひがしむこうがわらちょう |
(place-name) Nishikyōgokuhigashimukougawarachō |
上鳥羽塔ノ森東向町 see styles |
kamitobatounomorihigashimukouchou / kamitobatonomorihigashimukocho かみとばとうのもりひがしむこうちょう |
(place-name) Kamitobatounomorihigashimukouchō |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.