There are 5 total results for your 有錢 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
有錢 有钱 see styles |
yǒu qián you3 qian2 yu ch`ien yu chien |
well-off; wealthy |
有錢人 有钱人 see styles |
yǒu qián rén you3 qian2 ren2 yu ch`ien jen yu chien jen |
rich person; the rich |
有錢有勢 有钱有势 see styles |
yǒu qián yǒu shì you3 qian2 you3 shi4 yu ch`ien yu shih yu chien yu shih |
rich and powerful (idiom) |
有錢有閑 有钱有闲 see styles |
yǒu qián yǒu xián you3 qian2 you3 xian2 yu ch`ien yu hsien yu chien yu hsien |
to have money and time; to be part of the leisure class; the idle rich |
有錢能使鬼推磨 有钱能使鬼推磨 see styles |
yǒu qián néng shǐ guǐ tuī mò you3 qian2 neng2 shi3 gui3 tui1 mo4 yu ch`ien neng shih kuei t`ui mo yu chien neng shih kuei tui mo |
lit. with money, you can get a devil to turn a millstone (idiom); fig. with money, you can get anything done; money talks |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 5 results for "有錢" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.