There are 26 total results for your 撚 search in the dictionary.
| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
撚 see styles |
niǎn nian3 nien |
to play tricks on or toy with; delicate; exquisite (Cantonese) |
撚り see styles |
yori より hineri ひねり |
twist; ply; (1) (kana only) twist; spin; (2) (kana only) ingenuity; sophistication (e.g. of writing style); (3) (kana only) wrapped offering (of money); (4) (sumo) twisting throw |
撚る see styles |
yoru よる hineru ひねる |
(transitive verb) to twist (yarn); to lay (rope); (transitive verb) (1) (kana only) to twist; to wrench; to turn (a switch on or off, etc.); to wring (a neck); (2) (kana only) to puzzle over; (3) (kana only) to defeat easily |
撚糸 see styles |
nenshi ねんし |
twisted thread or yarn; twining of thread or yarn |
撚翅 see styles |
nejirebane; nejirebane ねじればね; ネジレバネ |
(kana only) strepsipteran |
喜撚 see styles |
kijoka きじょか |
(personal name) Kijoka |
紙撚 see styles |
koyori こより kamiyori かみより |
string made from twisted paper |
撚り糸 see styles |
yoriito / yorito よりいと |
twisting (thread, etc.); twisted yarn; twisted thread; twine |
糸撚鯛 see styles |
itoyoridai; itoyoridai いとよりだい; イトヨリダイ |
(kana only) golden threadfin bream (Nemipterus virgatus); besugo |
紙撚り see styles |
koyori こより kamiyori かみより |
string made from twisted paper |
撚り合せる see styles |
yoriawaseru よりあわせる |
(transitive verb) to intertwine; to twist together |
Variations: |
yoru よる |
(transitive verb) to twist (yarn); to lay (rope) |
Variations: |
yori より |
twist; ply |
撚り合わせる see styles |
yoriawaseru よりあわせる |
(transitive verb) to intertwine; to twist together |
Variations: |
yoreru よれる |
(v1,vi) (kana only) to get twisted; to get kinked |
Variations: |
hineri ひねり |
(1) (kana only) twist; spin; (2) (kana only) ingenuity; sophistication (e.g. of writing style); (3) (kana only) (See お捻り・おひねり) wrapped offering (of money); (4) {sumo} twisting throw |
Variations: |
yoritsuisen よりついせん |
{comp} (See ツイストペアケーブル) twisted pair cable |
Variations: |
yorisen よりせん |
(See 単線・2) stranded wire; strand wire; strand; stranded cable; stranded conductor; twisted wire |
Variations: |
hineru ひねる |
(transitive verb) (1) (kana only) to twist; to wrench; to turn (a switch on or off, etc.); to wring (a neck); (transitive verb) (2) (kana only) to puzzle over; (transitive verb) (3) (kana only) to defeat easily |
Variations: |
hineri ひねり |
(1) (kana only) twist; spin; (2) (kana only) ingenuity; sophistication (e.g. of writing style); taste; (3) (kana only) (See おひねり) monetary offering (or gift) wrapped in paper; (4) {sumo} twisting throw |
Variations: |
yoriito / yorito よりいと |
twisting (thread, etc.); twisted yarn; twisted thread; twine |
Variations: |
hineru ひねる |
(transitive verb) (1) (kana only) to twist; to wrench; to turn (a tap, switch, etc.); (transitive verb) (2) (kana only) to twist (a body part); to bend; to sprain; (transitive verb) (3) (kana only) to strangle (to death); to wring (an animal's neck); (transitive verb) (4) (kana only) to defeat easily; to beat; (transitive verb) (5) (kana only) to make (a problem, design, etc.) intricate; to make peculiar; to make complicated; (transitive verb) (6) (kana only) to manage to compose (a haiku, song, etc.); (transitive verb) (7) (kana only) (dated) to wrap (a monetary gift) in paper |
Variations: |
yoriawaseru よりあわせる |
(transitive verb) to intertwine; to twist together |
Variations: |
koyori; kamiyori こより; かみより |
string made from twisted paper |
Variations: |
yoriawaseru よりあわせる |
(transitive verb) to intertwine; to twist together |
Variations: |
hishiirudoyoritsuisen / hishirudoyoritsuisen ひシールドよりついせん |
{comp} unshielded twisted pair; UTP |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.