There are 45 total results for your 捌 search in the dictionary.
| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
捌 see styles |
bā ba1 pa ya や hachi はち |
eight (banker's anti-fraud numeral); split (numeric) eight |
捌き see styles |
sabaki; sabaki さばき; サバキ |
(n,n-suf) (1) (kana only) handling (e.g. knife, reins); control; use; -work (e.g. footwork); (n,n-suf) (2) (kana only) dealing with (e.g. customers); management; disposal (esp. sale of goods); (3) (kana only) {go} (usu. サバキ) sabaki; properly treating one's weak stones under attack |
捌く see styles |
sabaku さばく |
(transitive verb) (1) (kana only) to handle well; to handle deftly; (transitive verb) (2) (kana only) to deal with; to manage; to settle; to sort; to process; (transitive verb) (3) (kana only) to prepare (meat or fish) for cooking; to dress (meat, etc.); to cut and trim (fish); (transitive verb) (4) (kana only) to sell out (completely); to dispose of (all stock); (transitive verb) (5) (kana only) to untangle; to disentangle; to part; to arrange (e.g. the hem of a kimono) |
捌け see styles |
hake はけ |
(1) (kana only) drainage; draining; (2) (kana only) sales |
捌す see styles |
hakasu はかす |
(transitive verb) (1) to drain away; (2) to sell off; to dispose of |
捌幡 see styles |
yatsuhata やつはた |
(surname) Yatsuhata |
捌輝 see styles |
hatsuki はつき |
(female given name) Hatsuki |
荷捌 see styles |
nisabaki にさばき |
(irregular okurigana usage) (noun/participle) (1) freight handling; cargo sorting; disposal of goods; (2) sale |
捌かす see styles |
hakasu はかす |
(transitive verb) (1) to drain away; (2) to sell off; to dispose of |
捌ける see styles |
hakeru はける |
(v1,vi) (1) (kana only) to drain; to flow (unobstructed); to run off; (v1,vi) (2) (kana only) (See 捌ける・さばける・1) to sell well; to be in good demand; (Ichidan verb) (3) (kana only) to exit the stage; to remove (a prop) from the stage |
捌け口 see styles |
hakeguchi はけぐち sabakeguchi さばけぐち |
(1) outlet (e.g. for water or gas); (2) market (for something); (3) outlet (e.g. for excess energy); vent (e.g. for emotions) |
体捌き see styles |
taisabaki たいさばき |
(martial arts term) defensive body movement (judo, kendo, etc.) |
前捌き see styles |
maesabaki まえさばき |
{sumo} battling to knock away the hands of one's opponent, in order to achieve an advantageous position |
取捌く see styles |
torisabaku とりさばく |
(transitive verb) to settle (a matter) |
売捌く see styles |
urisabaku うりさばく |
(transitive verb) (1) to sell out; (2) to sell widely; to sell on a large scale |
手捌き see styles |
tesabaki てさばき |
handling; manipulation |
水捌け see styles |
mizuhake みずはけ |
drainage |
荷捌き see styles |
nisabaki にさばき |
(noun/participle) (1) freight handling; cargo sorting; disposal of goods; (2) sale |
足捌き see styles |
ashisabaki あしさばき |
footwork (in martial arts, sports, etc.) |
取り捌く see styles |
torisabaku とりさばく |
(transitive verb) to settle (a matter) |
売り捌き see styles |
urisabaki うりさばき |
selling |
売り捌く see styles |
urisabaku うりさばく |
(transitive verb) (1) to sell out; (2) to sell widely; to sell on a large scale |
太刀捌き see styles |
tachisabaki たちさばき |
swordplay; swordsmanship |
手綱捌き see styles |
tazunasabaki たづなさばき |
(one's) handling of the reins; how well one controls things |
掻っ捌く see styles |
kassabaku かっさばく |
(transitive verb) to cut; to slit; to cut open |
Variations: |
hakasu はかす |
(transitive verb) (1) to drain away; (transitive verb) (2) to sell off; to dispose of |
Variations: |
hakeguchi; hakekuchi はけぐち; はけくち |
(1) outlet (for water, gas, etc.); (2) market (for goods); outlet; (3) outlet (for one's feelings, energy, etc.); vent |
Variations: |
mizuhake みずはけ |
drainage |
Variations: |
taisabaki たいさばき |
{MA} defensive body movement (judo, kendo, etc.) |
Variations: |
hachi(p); ya はち(P); や |
(numeric) (捌 is used in legal documents) eight; 8 |
Variations: |
maesabaki まえさばき |
{sumo} battling to knock away the hands of one's opponent, in order to achieve an advantageous position |
Variations: |
torisabaku とりさばく |
(transitive verb) to settle (a matter) |
Variations: |
tesabaki てさばき |
handling; manipulation |
Variations: |
ashisabaki あしさばき |
footwork (in martial arts, sports, etc.) |
Variations: |
houchousabaki / hochosabaki ほうちょうさばき |
skillful handling of a kitchen knife |
Variations: |
tachisabaki たちさばき |
swordplay; swordsmanship |
Variations: |
tazunasabaki たづなさばき |
(one's) handling of the reins; how well one controls things |
Variations: |
sabakeguchi さばけぐち |
(See はけ口・2) market (for goods); outlet |
Variations: |
hakeguchi(hake口, 捌ke口); sabakeguchi(捌ke口, sabake口) はけぐち(はけ口, 捌け口); さばけぐち(捌け口, さばけ口) |
(1) outlet (e.g. for water or gas); (2) market (for something); (3) outlet (e.g. for excess energy); vent (e.g. for emotions) |
Variations: |
torisabaku とりさばく |
(transitive verb) to settle (a matter) |
Variations: |
urisabaku うりさばく |
(transitive verb) (1) to sell out; (transitive verb) (2) to sell widely; to sell on a large scale |
Variations: |
hakeguchi; hakekuchi はけぐち; はけくち |
(1) outlet (for water, gas, etc.); (2) market (for goods); outlet; (3) outlet (for one's feelings, energy, etc.); vent |
Variations: |
nisabaki にさばき |
(n,vs,vi) (1) freight handling; cargo sorting; disposal of goods; (n,vs,vi) (2) sale |
Variations: |
kassabaku かっさばく |
(transitive verb) (kana only) to cut; to slit; to cut open |
Variations: |
kassabaku かっさばく |
(transitive verb) (kana only) to cut; to slit; to cut open |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.