I am shipping orders on Wednesday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 335 total results for your 振り search in the dictionary. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...
1234| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
振り see styles |
buri ぶり |
(suffix) (1) (kana only) way; manner; style; (suffix) (2) (kana only) (for) the first time in (e.g. ten years); after ...; (suffix) (3) (kana only) ...-sized; amount (equivalent to ...); (suffix) (4) (kana only) tune; tone |
振り出 see styles |
furidashi ふりだし |
(1) starting point; beginning; outset; (2) drawing; issuing; draft; draught; (3) shaking out; (4) throw (of dice); toss; (5) (abbreviation) infusion |
振り子 see styles |
furiko ふりこ |
pendulum |
振り幅 see styles |
furihaba ふりはば |
(physics) amplitude |
振り方 see styles |
furikata ふりかた |
(1) manner of swinging; way of swinging; (2) way of dealing with something |
振り替 see styles |
furikae ふりかえ |
(1) transfer; switching over; change; (2) money transfer (usu. between accounts held by the same person); (3) (abbreviation) postal transfer |
振り杖 see styles |
furijou / furijo ふりじょう |
(hist) flail with a retractable iron weight and chain |
振り袖 see styles |
furisode ふりそで |
long-sleeved kimono |
一振り see styles |
hitofuri ひとふり |
(noun/participle) (1) one swing; one shake (e.g. of pepper); (2) one sword |
前振り see styles |
maefuri まえふり |
(1) (See 前置き) preface; introduction; (2) lead in (to a joke, question, etc.); lead up; (3) (abbreviation) (See 前振込み) payment in advance (by bank transfer); (4) swinging (one's body) forward |
割振り see styles |
warifuri わりふり |
assignment; allotment; quota; rationing; apportionment; allocation (risk, resources, etc.) |
口振り see styles |
kuchiburi くちぶり |
(1) way of speaking; (2) intimation |
大振り see styles |
ooburi おおぶり |
(adj-na,adj-no) (1) somewhat large; of a larger size; on the large size; (noun/participle) (2) large swing (bat, racquet, etc.); long sweeping stroke |
夷振り see styles |
hinaburi ひなぶり |
(1) appearing rustic; (2) ancient song played at the court; (3) comical tanka |
女振り see styles |
onnaburi おんなぶり |
woman-like; feminine |
小振り see styles |
koburi こぶり |
(adj-na,adj-no) (1) smallish; on the small side; somewhat small; undersized; small size; (noun/participle) (2) short swing of a bat, racquet, etc. |
年振り see styles |
nenburi ねんぶり |
(expression) after an interval of ... years; for the first time in ... years |
形振り see styles |
narifuri なりふり |
(kana only) one's appearance; clothing; costume; dress |
手振り see styles |
teburi てぶり |
movements or gestures of hands or arms |
旗振り see styles |
hatafuri はたふり |
flagwaving; flagman; (in athletic competition) starter; instigator; leader |
枝振り see styles |
edaburi えだぶり |
shape of a tree |
柄振り see styles |
eburi えぶり |
(1) farming implement; (2) small noh accessory |
棒振り see styles |
boufuri / bofuri ぼうふり |
(noun/participle) (1) waving a stick; (2) conductor (orchestra, etc.); (3) (archaism) Edo policeman |
極振り see styles |
kyokufuri; kyokuburi; gokufuri; gokuburi きょくふり; きょくぶり; ごくふり; ごくぶり |
{vidg} min-maxing; concentrating points on a specific ability |
気振り see styles |
keburi けぶり |
sign; indication |
男振り see styles |
otokoburi おとこぶり |
manliness; good-looking |
空振り see styles |
karaburi からぶり |
(n,vs,vt,vi) (1) swing and a miss; (n,vs,vt,vi) (2) (punching and) failing to make contact; (n,vs,vt,vi) (3) (ending in) failure; fruitless effort; vain attempt |
素振り see styles |
suburi すぶり |
practice-swinging (sword, bat, tennis racket, etc.) |
羽振り see styles |
haburi はぶり |
(1) plumage; (2) influence; power |
血振り see styles |
chiburi ちぶり |
(martial arts term) maneuver to shake, flick, or wipe blood off of a sword |
言振り see styles |
iiburi / iburi いいぶり |
manner of speaking; manner of expression |
身振り see styles |
miburi みぶり |
gesture; gesticulation; motion |
過振り see styles |
kaburi かぶり |
overdraft |
鄙振り see styles |
hinaburi ひなぶり |
(1) appearing rustic; (2) ancient song played at the court; (3) comical tanka |
首振り see styles |
kubifuri くびふり |
oscillating (e.g. fan, engine); nodding (e.g. doll) |
全振り see styles |
zenfuri ぜんふり |
(noun/participle) (1) {vidg} putting all of one's attribute points into a single stat (e.g. in an RPG); (noun/participle) (2) (colloquialism) solely focusing on one skill (to the detriment of others) |
振りがな see styles |
furigana ふりがな |
(kana only) furigana; kana over or beside kanji to indicate pronunciation |
振りそで see styles |
furisode ふりそで |
long-sleeved kimono |
振りっ子 see styles |
burikko ぶりっこ |
(n,vs,adj-no) (derogatory term) (slang) woman or girl who acts cute by playing innocent and helpless |
振りまく see styles |
furimaku ふりまく |
(transitive verb) to scatter; to sprinkle; to lavish |
振り乱す see styles |
furimidasu ふりみだす |
(transitive verb) to dishevel (hair) |
振り付け see styles |
furitsuke ふりつけ |
(noun/participle) choreography; dance composition; dance coaching |
振り仮名 see styles |
furigana ふりがな |
(kana only) furigana; kana over or beside kanji to indicate pronunciation |
振り仰ぐ see styles |
furiaogu ふりあおぐ |
(v5g,vi) to look up |
振り出し see styles |
furidashi ふりだし |
(1) starting point; beginning; outset; (2) drawing; issuing; draft; draught; (3) shaking out; (4) throw (of dice); toss; (5) (abbreviation) infusion |
振り出す see styles |
furidasu ふりだす |
(transitive verb) (1) to shake out; (2) to draw a check (bill, draft, etc.); to issue (e.g. money order); (3) to infuse (e.g. in hot water) |
振り分け see styles |
furiwake ふりわけ |
divide; center; centre |
振り切る see styles |
furikiru ふりきる |
(transitive verb) (1) to shake off; to shake free from; (2) to swing completely |
振り合い see styles |
furiai ふりあい |
consideration; comparison; usage; custom |
振り合う see styles |
furiau ふりあう |
(v5u,vi) to touch each other |
振り向く see styles |
furimuku ふりむく |
(Godan verb with "ku" ending) to turn one's face; to turn around; to look over one's shoulder |
振り回す see styles |
furimawasu ふりまわす |
(transitive verb) (1) to wield; to brandish; to flourish; to wave (about); to swing; (2) to display (one's knowledge); to show off; (3) to abuse (one's power); (4) to manipulate someone |
振り回る see styles |
furimawaru ふりまわる |
(v5r,vi) (rare) to waver; to be inconsistent; to be contradictory |
振り払う see styles |
furiharau ふりはらう |
(transitive verb) to shake off |
振り掛け see styles |
furikake ふりかけ |
(1) dried food sprinkled over rice; (2) fish flour |
振り撒く see styles |
furimaku ふりまく |
(transitive verb) to scatter; to sprinkle; to lavish |
振り放す see styles |
furihanasu ふりはなす |
(transitive verb) to break free of |
振り替え see styles |
furikae ふりかえ |
(1) transfer; switching over; change; (2) money transfer (usu. between accounts held by the same person); (3) (abbreviation) postal transfer |
振り漢字 see styles |
furikanji ふりかんじ |
kanji printed as ruby, usually to explain kana |
振り絞る see styles |
furishiboru ふりしぼる |
(transitive verb) (1) to muster (one's strength); (2) to strain (e.g. one's voice) |
振り翳す see styles |
furikazasu ふりかざす |
(transitive verb) (1) to raise (esp. overhead); to brandish (e.g. sword); to flourish; (2) to wield (e.g. power, authority); to proclaim one's principles |
振り落す see styles |
furiotosu ふりおとす |
(transitive verb) to shake off; to throw off |
振り被る see styles |
furikaburu ふりかぶる |
(v5r,vi) to hold aloft (e.g. a sword); to brandish |
振り解く see styles |
furihodoku ふりほどく |
(transitive verb) to shake and untangle |
振り起す see styles |
furiokosu ふりおこす |
(transitive verb) to stir up; to stimulate |
振り込み see styles |
furikomi ふりこみ |
(1) payment made via bank deposit transfer; (2) (mahj) discarding a tile that becomes another player's winning tile |
振り込む see styles |
furikomu ふりこむ |
(transitive verb) (1) to make a payment via bank deposit transfer; (2) (mahj) to discard another player's winning tile |
振り返す see styles |
furikaesu ふりかえす |
(transitive verb) (as 手を〜) to wave back |
振り返る see styles |
furikaeru ふりかえる |
(v5r,vi) (1) to turn head; to look over one's shoulder; to turn around; to look back; (transitive verb) (2) to think back (on); to reminisce; to look back (on); to reflect (on) |
振り逃げ see styles |
furinige ふりにげ |
(n,vs,vi) reaching first base safely due to opponent's error |
振り離す see styles |
furihanasu ふりはなす |
(transitive verb) to break free of |
振り飛車 see styles |
furibisha ふりびしゃ |
(shogi) strategy of initially moving the rook sideways |
おお振り see styles |
ooburi おおぶり |
(adj-na,adj-no) (1) somewhat large; of a larger size; on the large size; (noun/participle) (2) large swing (bat, racquet, etc.); long sweeping stroke |
ルビ振り see styles |
rubifuri ルビふり |
(See ルビを振る) furigana |
下げ振り see styles |
sagefuri さげふり |
plummet; plumb bob |
久し振り see styles |
hisashiburi ひさしぶり |
(adj-na,adj-no) a long time (since the last time); it's been a while (since I last saw, mailed, etc., you) |
久方振り see styles |
hisakataburi ひさかたぶり |
(noun or adjectival noun) long time (since the last time); many days |
仕事振り see styles |
shigotoburi しごとぶり |
the way one works |
働き振り see styles |
hatarakiburi はたらきぶり |
way of working; discharge of duty |
割り振り see styles |
warifuri わりふり |
assignment; allotment; quota; rationing; apportionment; allocation (risk, resources, etc.) |
勤め振り see styles |
tsutomeburi つとめぶり |
assiduity; conduct |
女っ振り see styles |
onnappuri おんなっぷり |
woman's looks or charm |
旗振り役 see styles |
hatafuriyaku はたふりやく |
initiator; instigator; flagman; leader |
暫く振り see styles |
shibarakuburi しばらくぶり |
(n,adv) (kana only) long interval of time |
書き振り see styles |
kakiburi かきぶり |
style or manner of writing |
棒手振り see styles |
botefuri ぼてふり |
(obscure) Edo-era street merchant who carried wares hanging from a pole, hawking them in the street |
武者振り see styles |
mushaburi むしゃぶり |
prowess; gallantry |
歩き振り see styles |
arukiburi あるきぶり |
way of walking |
無茶振り see styles |
muchaburi むちゃぶり |
(slang) (kana only) unreasonable request; asking for something unreasonable |
熱狂振り see styles |
nekkyouburi / nekkyoburi ねっきょうぶり |
craze; frenzy; enthusiasm |
生活振り see styles |
seikatsuburi / sekatsuburi せいかつぶり |
way of life |
男っ振り see styles |
otokoppuri おとこっぷり |
public estimation; man's looks |
見ぬ振り see styles |
minufuri みぬふり |
(expression) pretending not to see something; turning a blind eye to; burying one's head in the sand |
言い振り see styles |
iiburi / iburi いいぶり |
manner of speaking; manner of expression |
話し振り see styles |
hanashiburi はなしぶり |
one's way of talking |
読み振り see styles |
yomiburi よみぶり |
manner of reading |
警戒振り see styles |
keikaiburi / kekaiburi けいかいぶり |
guarding; guard |
当て振り see styles |
ateburi; atefuri(sk) あてぶり; あてふり(sk) |
(1) dancing that expresses the meaning of the song lyrics; (2) performing while miming playing instruments |
振りあげる see styles |
furiageru ふりあげる |
(transitive verb) to raise overhead |
振りかえる see styles |
furikaeru ふりかえる |
(v5r,vi) (1) to turn head; to look over one's shoulder; to turn around; to look back; (transitive verb) (2) to think back (on); to reminisce; to look back (on); to reflect (on); (transitive verb) to change (e.g. a bill); to transfer (e.g. money); to switch over; to move over |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.