There are 64 total results for your 意味 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
意味 see styles |
yì wèi yi4 wei4 i wei imi いみ |
meaning; implication; flavor; overtone; to mean; to imply; (Tw) to get a sense of (noun, transitive verb) meaning; significance; sense |
意味不 see styles |
imifu; imifu いみふ; イミフ |
(adjectival noun) (abbreviation) (slang) (See 意味不明) of uncertain meaning; ambiguous; cryptic; nonsensical; incomprehensible; perplexing |
意味合 see styles |
imiai いみあい |
implication; nuance; shade of meaning; connotation |
意味深 see styles |
imishin; imibuka(ik) いみしん; いみぶか(ik) |
(adjectival noun) (colloquialism) (abbreviation) (See 意味深長) with profound (often hidden) meaning; pregnant with significance; meaningful; suggestive; interesting |
意味著 意味着 see styles |
yì wèi zhe yi4 wei4 zhe5 i wei che |
to signify; to mean; to imply |
意味論 see styles |
imiron いみろん |
{ling} semantics; the study of meaning |
同意味 see styles |
douimi / doimi どういみ |
(noun - becomes adjective with の) same meaning |
無意味 see styles |
muimi むいみ |
(noun or adjectival noun) nonsense; no meaning; meaningless |
意味ない see styles |
iminai いみない |
(adjective) meaningless; pointless |
意味不明 see styles |
imifumei / imifume いみふめい |
(adj-na,adj-no) of uncertain meaning; ambiguous; cryptic; nonsensical; incomprehensible; perplexing |
意味内容 see styles |
iminaiyou / iminaiyo いみないよう |
{ling} semantic content (of a term); meaning (of a sentence) |
意味分析 see styles |
imibunseki いみぶんせき |
{comp} semantic factoring |
意味原理 see styles |
imigenri いみげんり |
{ling} semantics principle |
意味合い see styles |
imiai いみあい |
implication; nuance; shade of meaning; connotation |
意味役割 see styles |
imiyakuwari いみやくわり |
{ling} semantic role |
意味情報 see styles |
imijouhou / imijoho いみじょうほう |
{ling} semantic information; meaningful information |
意味慎重 see styles |
imishinchou / imishincho いみしんちょう |
(irregular kanji usage) (noun or adjectival noun) (yoji) with profound (often hidden) meaning; being suggestive; pregnant with significance |
意味段落 see styles |
imidanraku いみだんらく |
(See 形式段落) logical paragraph (as opposed to a formal paragraph); segment of text expressing a single meaning |
意味深い see styles |
imibukai いみぶかい |
(adjective) deeply meaningful; profound; rich (in meaning) |
意味深重 see styles |
imishinchou / imishincho いみしんちょう |
(irregular kanji usage) (noun or adjectival noun) (yoji) with profound (often hidden) meaning; being suggestive; pregnant with significance |
意味深長 意味深长 see styles |
yì wèi shēn cháng yi4 wei4 shen1 chang2 i wei shen ch`ang i wei shen chang imishinchou / imishincho いみしんちょう |
profound; significant; meaningful (noun or adjectival noun) (yoji) with profound (often hidden) meaning; being suggestive; pregnant with significance |
意味無い see styles |
iminai いみない |
(adjective) meaningless; pointless |
意味調べ see styles |
imishirabe いみしらべ |
(noun/participle) looking up the meaning (of a word) |
意味部門 see styles |
imibumon いみぶもん |
{ling} semantic component |
意味関係 see styles |
imikankei / imikanke いみかんけい |
{comp} semantic relation |
意味飽和 see styles |
imihouwa / imihowa いみほうわ |
{ling} semantic satiation |
ある意味 see styles |
aruimi あるいみ |
(expression) in a sense; in some way; to an extent |
語の意味 see styles |
gonoimi ごのいみ |
(exp,n) meaning of a word |
意味ありげ see styles |
imiarige いみありげ |
(exp,adj-na) meaningful; suggestive; telling; significant; pregnant (pause etc.) |
意味あり気 see styles |
imiarige いみありげ |
(exp,adj-na) meaningful; suggestive; telling; significant; pregnant (pause etc.) |
意味がある see styles |
imigaaru / imigaru いみがある |
(exp,v5r-i) to have meaning; to be meaningful |
意味がない see styles |
imiganai いみがない |
(exp,adj-i) useless; no future in it; doesn't make sense; having no point |
意味が無い see styles |
imiganai いみがない |
(exp,adj-i) useless; no future in it; doesn't make sense; having no point |
意味が通る see styles |
imigatooru いみがとおる |
(exp,v5r) (ant: 意味が通らない) to be comprehensible |
意味をなす see styles |
imionasu いみをなす |
(exp,v5s) to make sense; to be meaningful |
意味を取る see styles |
imiotoru いみをとる |
(exp,v5r) to follow the sense; to understand the meaning of |
意味を成す see styles |
imionasu いみをなす |
(exp,v5s) to make sense; to be meaningful |
意味付ける see styles |
imizukeru いみづける |
(transitive verb) to give meaning to |
意味有りげ see styles |
imiarige いみありげ |
(exp,adj-na) meaningful; suggestive; telling; significant; pregnant (pause etc.) |
ある意味で see styles |
aruimide あるいみで |
(expression) in a sense; in some way; to an extent |
いい意味で see styles |
iiimide / iimide いいいみで |
(expression) in a positive sense of the word; in the best sense of the word; in a good way |
一般意味論 see styles |
ippanimiron いっぱんいみろん |
general semantics |
状況意味論 see styles |
joukyouimiron / jokyoimiron じょうきょういみろん |
{ling} situation semantics |
言外の意味 see styles |
gengainoimi げんがいのいみ |
(exp,n) subtext; implication; connotation; implicit meaning; between the lines |
意味が通じる see styles |
imigatsuujiru / imigatsujiru いみがつうじる |
(exp,v1) to be comprehensible |
意味するもの see styles |
imisurumono いみするもの |
(n,exp) (See 意味) meaning; connotation; denotation |
意味を捉える see styles |
imiotoraeru いみをとらえる |
(exp,v1) to grasp the meaning |
意味上の主語 see styles |
imijounoshugo / imijonoshugo いみじょうのしゅご |
sense subject |
ある意味では see styles |
aruimideha あるいみでは |
(expression) in a sense; in some way; to an extent |
データ意味論 see styles |
deetaimiron データいみろん |
{comp} data semantics |
意味が通らない see styles |
imigatooranai いみがとおらない |
(adjective) incomprehensible; not making sense |
意味の関係理論 see styles |
iminokankeiriron / iminokankeriron いみのかんけいりろん |
{ling} relational theory of meaning |
意味をなさない see styles |
imionasanai いみをなさない |
(expression) not making sense; meaningless |
意味上の目的語 see styles |
imijounomokutekigo / imijonomokutekigo いみじょうのもくてきご |
sense object |
意味ネットワーク see styles |
iminettowaaku / iminettowaku いみネットワーク |
{comp} semantic network (AI) |
Variations: |
iminai いみない |
(adjective) meaningless; pointless |
Variations: |
imiganai いみがない |
(exp,adj-i) (See 意味がある・いみがある) useless; no future in it; doesn't make sense; having no point |
Variations: |
imizukeru いみづける |
(transitive verb) to give meaning (to); to assess the significance (of) |
Variations: |
imionasu いみをなす |
(exp,v5s) to make sense; to be meaningful |
Variations: |
imiai いみあい |
implication; nuance; shade of meaning; connotation |
Variations: |
imiarige いみありげ |
(exp,adj-na) meaningful; suggestive; telling; significant; pregnant (pause etc.) |
Variations: |
imishinchou / imishincho いみしんちょう |
(noun or adjectival noun) (yoji) with profound (often hidden) meaning; pregnant with significance; meaningful; suggestive; interesting |
Variations: |
imishinchou / imishincho いみしんちょう |
(noun or adjectival noun) (yoji) with profound (and often hidden) meaning; pregnant with significance; meaningful; suggestive; interesting |
Variations: |
imiarige いみありげ |
(exp,adj-na) meaningful; suggestive; telling; significant; knowing; pregnant (pause) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 64 results for "意味" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.