There are 28 total results for your 就く search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
就く see styles |
tsuku つく |
(Godan verb with "ku" ending) (1) to ascend (the throne); to accede; (2) to take (seat, position, course, etc.); to assume; (3) to start (on a journey); to commence; to depart; (4) to study (under teacher); to be an apprentice |
官に就く see styles |
kannitsuku かんにつく |
(exp,v5k) to enter the government service |
寝に就く see styles |
shinnitsuku しんにつく |
(exp,v5k) to go to bed |
床に就く see styles |
tokonitsuku とこにつく |
(exp,v5k) to go to bed; to be sick in bed; to be laid up |
役に就く see styles |
yakunitsuku やくにつく |
(exp,v5k) to be appointed to a post; to assume office |
緒に就く see styles |
chonitsuku ちょにつく shonitsuku しょにつく |
(exp,v5k) to be started; to get underway |
縛に就く see styles |
bakunitsuku ばくにつく |
(exp,v5k) to be arrested; to be put in bonds |
職に就く see styles |
shokunitsuku しょくにつく |
(exp,v5k) to take up employment |
途に就く see styles |
tonitsuku とにつく |
(exp,v5k) to set out (on a journey); to start (a task) |
先生に就く see styles |
senseinitsuku / sensenitsuku せんせいにつく |
(exp,v5k) to study under (a teacher) |
帰路に就く see styles |
kironitsuku きろにつく |
(exp,v5k) to get on one's way (back home) |
眠りに就く see styles |
nemurinitsuku ねむりにつく |
(exp,v5k) to fall asleep |
帰国の途に就く see styles |
kikokunotonitsuku きこくのとにつく |
(exp,v5k) to leave for home |
Variations: |
tsuku つく |
(v5k,vi) (1) (就く only) (See 付く・つく・1) to take (seat, position, course, office, etc.); to assume; to be hired; to be employed; (v5k,vi) (2) to ascend (the throne); to accede; (v5k,vi) (3) (就く only) to start (on a journey); to commence; to depart; (v5k,vi) (4) (就く only) to study (under teacher); to be an apprentice |
華を去り実に就く see styles |
kaosarijitsunitsuku かをさりじつにつく |
(exp,v5k) (idiom) to seek results, not show; to discard the flower for the fruit |
Variations: |
tokonitsuku とこにつく |
(exp,v5k) to go to bed; to be sick in bed; to be laid up |
Variations: |
shonitsuku; chonitsuku しょにつく; ちょにつく |
(exp,v5k) to be started; to get underway |
Variations: |
shokunitsuku しょくにつく |
(exp,v5k) to take up employment |
Variations: |
tonitsuku とにつく |
(exp,v5k) to set out (on a journey); to start (a task) |
水の低きに就くが如し see styles |
mizunohikukinitsukugagotoshi みずのひくきにつくがごとし |
(expression) (proverb) water seeks its own level |
Variations: |
kitonitsuku きとにつく |
(exp,v5k) to head home; to leave for home |
Variations: |
kikokunotonitsuku きこくのとにつく |
(exp,v5k) to leave for home |
Variations: |
bakunitsuku ばくにつく |
(exp,v5k) to be arrested; to be put in bonds |
Variations: |
nemurinitsuku ねむりにつく |
(exp,v5k) to fall asleep |
Variations: |
shouiosutetedaidounitsuku / shoiosutetedaidonitsuku しょういをすててだいどうにつく |
(exp,v5k) to overlook minor differences for the sake of the common good |
Variations: |
kitonitsuku きとにつく |
(exp,v5k) to head home; to leave for home |
Variations: |
kironitsuku きろにつく |
(exp,v5k) to head home; to leave for home |
Variations: |
kironitsuku きろにつく |
(exp,v5k) to head home; to leave for home |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.