There are 15 total results for your 小仁 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
小仁 see styles |
koni こに |
(surname) Koni |
小仁井 see styles |
konii / koni こにい |
(surname) Konii |
小仁吾 see styles |
konigo こにご |
(place-name) Konigo |
小仁子 see styles |
konigo こにご |
(surname) Konigo |
小仁宇 see styles |
koniu こにう |
(place-name) Koniu |
小仁川 see styles |
konigawa こにがわ |
(place-name) Konigawa |
小仁所 see styles |
konisho こにしょ |
(surname) Konisho |
小仁方 see styles |
konigata こにがた |
(place-name) Konigata |
小仁熊 see styles |
onikuma おにくま |
(surname) Onikuma |
小仁田 see styles |
konita こにた |
(place-name, surname) Konita |
小仁倉沢 see styles |
konikurasawa こにくらさわ |
(place-name) Konikurasawa |
小仁熊上 see styles |
onikumakami おにくまかみ |
(place-name) Onikumakami |
小仁熊下 see styles |
onikumashimo おにくましも |
(place-name) Onikumashimo |
小仁熊川 see styles |
onikumagawa おにくまがわ |
(place-name) Onikumagawa |
小仁郷沢 see styles |
konigousawa / konigosawa こにごうさわ |
(place-name) Konigousawa |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.